idiom ?

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć wyrażenie, bo go niestety nie rozumiem. Czy to idiom czy mi się tylko wydaje? :

einen Strich durch die Rechnung machen

Z góry dzięki !
wg. mnie:
że ktoś chce z czymś zakończyć
jemandem einen Strich durch die Rechnung machen
= pomieszać komuś szyki; pokrzyżować komuś plany

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie