Wierszyk-tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Napisałam już list, ale teraz znalazłam ten wierszyk i nie rozumiem go całkowicie. Czy ktoś mógłby go szybko przetłumaczyć. oto on:
Ein langes Gedicht,
das merk ich mir nicht,
darum sag ich nicht mehr
als: "Ich liebe dich sehr!"


PROSZĘ O SZYBKĄ POMOC :-)
Mam jeszcze jedno pytanie. Czy pisze się:
Du bist mein Leben und mein Glück! czy Du bist mein Leben und Glück!
Długi wiersz
którego nie npiszę
dlatego nie mówię Ci nic więcej
prócz tego , że "bardzo Cię kocham!"


To nie jest w 100% dosłowne tłumaczenie ale oddaje treść pozdrawiam
Dzięki bardzo ;-)
Możesz napisać i tak i tak ale ja bym wybrała to drugie

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie