zdanie do przetlumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo prosze o przetlumaczenie mi tego zdania:

Du hast gesagt du hast einen Hund was für einen Hund hast du??

nie ma tu zadnego slowka, ktorego nie znam, ale jakos mi sie to w calosc nie uklada...takie maslo maslane...;)
Weil die Interpunktion fehlt:

Du hast gesagt, du hast (hättest) einen Hund. Was für einen Hund hast du??
Powiedzialas ze masz psa, jakiego Ty masz psa? Jak sie przetlumaczy na polski to i moze jest maslo maslane ale niemcy wlasnie tak mysla :D
dzieki Mokotow, ale czy to w takim razie brzmi:

ty powiedzialas, masz psa. co masz dla psa?

??
dziekuje!!!!!!!!!
a czy ktos wie, jak napisac: mieszaniec owczarka niemieckiego z owczarkiem podhalanskim??

albo chociaz: owczarek niemiecki, ale nie czystej rasy/krwi??
mieszaniec = Mischling

owczarek niemiecki = deutscher Schäferhund

owczarek podhalański = polnischer Hirtenhund

owczarek niemiecki, ale nie czystej rasy/krwi = nicht reinrassiger deutscher Schäferhund
Mokotow jestes wielki:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie