zdanko

Temat przeniesiony do archwium.
hej.. mam problem z tym zdaniem...w jaki sposób można przetłumaczyć Parallelen, w słowniku znalazłam : linia równoległa, porównanie......ale nie pasuje mi tutaj to tłumaczenie do konteksty...aufweisen to "pokazywać"....pomóżcie!!!

Welche Parallelen weisen die gotischen Kathedralen zur hoch - und spätmittelalterlichen Gesellschaft und zur kirchlichen Musik auf?
Samo słowo AUFWEISEN znaczy najczęsciej wykazywać, przez co sformułowanie >Parallelen aufweisen< na polski to ogólnie mniej więcej tyle co >wykazywać podobieństwa, zbieżnościin etwa
dziękuje :)
tak sobie myśle...jak może brzmieć odpowiedz na to pytanie..jest trochę głupie...wiadomo ,że gotyckie katedry charakteryzuja sie np,,waskimi oknami, wysokimi sklepieniami itp...ale jak to sie moze miec do muzyki i spoleczenstwa?????? ma ktos jakis pomysl?

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego