Bardzo proszę o pomoc. pilne

Temat przeniesiony do archwium.
Witam !
chciałabym prosić o przetłumaczenie na jęz. polski pisma urzędowego, ktore mąż otrzymał z niemiec. to bardzo pilne. z góry dziękuję za pomoc.


-bezugnehmend auf Ihr Schreiben von. 06.01.2006 teilen wir Ihnen mit, dass das polnische Gutachten am 07.01.2009 bei uns eingegangen its.

w tej części zrozumieliśmy, ze dnia 06.10 otzrymali pismo od nas a następnego dnia wyslali odpowiedz, lecz nie wiemy o czym piszą w kolejnej części:

Dieses Gutachten wurde ze einer prüfärztlichen Stellungnahme an unseren Sozial-Medizinischen Dienst weitergeleitet.
Nach Abschluß dieser Überprüfung erhalten Sie von uns weitere Mitteilung.
proszę o kontakt na maila: [email]
ta opinia/ekspertyza zostala skierowana do sprawdzenia(ustosunkowania sie) w naszej socjalno-medycznej sluzbie. Po zakonczeniu weryfikacji otrzymaja panstwo dalsze informacje.

prosze, pozdrawiam
Dziękuję bardzo :)

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego