porywać się z motyką na słońce

Temat przeniesiony do archwium.
Hallo. ;>
Zastanawiam się, czy któreś z Was może wie, jaki jest niemiecki odpowiednik naszego "porywać się z motyką na słońce", bo, niestety, google podpowiedziało mi, że dosłowny z pewnością nie, a jakiegoś innego nie mogę znaleźć. ;)
Pozdrawiam.
Trzeba się zastanowić najpierw co dane przysłowie/powiedzenie znaczy, potem szukać odpowiednika.
Ja znalazłam takie:
Unmögliches verlangen
nach dem Mond greifen
den Mund zu voll nehmen
Unmögliches wollen

A to z Ponsa:
porywać się z motyką na słońce:
mit dem Kopf durch die Wand wollen, seine Kräfte überschätzen

Wszystko w internecie znalezione ;-) Czas: ok minuty :D
Jest kilka możliwości, np.
mit dem Kopf gegen die Wand laufen / rennen
die Sterne von Himmel holen wollen
den Himmel stürmen wollen
seine Kräfte überschätzen
etc..
W zależności od kontekstu można by równiez np powiedzieć.. Rosinen im Kopf haben.. ;-) naprawdę jest mnóstwo możliwości..;-)
Wielkie dzięki. xd
Widać jednak niezbyt się do tych poszukiwań przyłożyłam. ;)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia