Wyjaśnijmy sobie jedno - liebhaben nie znaczy kochać, a "mocne" lubić!
liebhaben wyraża czułość wobec osoby, aby okazać jej, że jest [ona] kochana [ale nie oznacza to, że ktoś ją kocha].
Małe dziecko powie raczej do matki lub odwrotnie "ich hab dich lieb" aniżeli "Ich liebe dich", gdyż "lieben" jest już zarezerwowany dla uczucia [miłości] z pożądaniem.
Rzadziej jakaś psiapsióła powie do drugiej "ich liebe dich", gdyż jest to mało bezpieczne i nie dystansuje już tak jak liebhaben. [Choćby nie wiadomo jakby się "liebhabowało" - sehr, ganz doll etc. - to wciąż poruszamy się na bezpiecznym gruncie uwielbiania kogoś]
Ale niejednokrotnie zdarza się powiedzieć do swojego partnera "ich hab dich lieb" zamiast ich liebe dich, być może jest to uwarunkowane tym, iż lieben jest zbyt stereotypowym i wyrazistym czasownikiem na okazywanie swoich uczuć.