prosze o przetłumaczenie na j.polski

Temat przeniesiony do archwium.
1.ich muB dir schreiben das es leider nichts bringt mit uns. ich stelle mir unter der suche hier was anderes vor , was fur dauer und immer. du findest schon noch den richtigen, aber ich mochte ehrlich zu dir sein...

2. wie bist du so, wie siehst du so aus in echt..und du kennst mich auch gar nicht
Nie mam teraz zbyt dużo czasu na dokładne tłumaczenie, ale jeżeli ktoś to do Ciebie napisał, to niestety wg jego słów- rozstaje się z Tobą i uważa, że z waszego związku nic będzie.
mniej więcej to chyba będzie tak:

ich muB dir schreiben das es leider nichts bringt mit uns. (niestety muszę ci napisać, że to z nami nic nie da (do niczego nie prowadzi/ niczego nie przyniesie)

ich stelle mir unter der suche hier was anderes vor , was fur dauer und
>immer. (ja tutaj szukam czegoś innego, czegoś co przetrwa na stałe)

du findest schon noch den richtigen, aber ich mochte ehrlich zu
>dir sein... (jeszcze znajdziesz tego właściwego, chciałem być wobec ciebie szczery)

>2. wie bist du so, wie siehst du so aus in echt..(jaka ty jesteś, jak wyglądasz w rzeczywistości) und du kennst mich auch gar nicht ( ty także zupełnie mnie nie znasz)
wielkie dzieki za tłumaczenie...i jeszcze mam cos takiego...

erst mal kennen lernen im leben , wie bist du so , wie siehst du so aus in echt usw.... und du kennst mich ja auchh gar nicht

Wir versuchen es , aber erst mal hier besser kennen lernen .

dziekuje....
erst mal kennen lernen im leben , (najpierw poznać się na żywo) wie bist du so , wie siehst du so aus in echt usw....(jaka jesteś, jak wyglądasz w rzeczywistości i tak dalej) und du kennst mich ja auchh gar nicht (i ty też zupełnie mnie nie znasz)

>Wir versuchen es , aber erst mal hier besser kennen lernen .( spróbujemy, ale najpierw poznajmy się lepiej tutaj)
bardzo Ci dziękuje....pozdrawiam
hahahahaaaaaaa jakie niuanse romantyczne na tym forum... hehe xDDD
>hahahahaaaaaaa jakie niuanse romantyczne na tym
>forum... hehe xDDD

Szkoda, ze nie rozumiesz slow, ktore uzywasz na tym forum...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Zertifikat Deutsch

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia