Gramatyka
Wzory wypracowań
Ćwiczenia
Egzaminy
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
prośba o tłumaczenie ;)
Zaloguj
|
Rejestracja
prośba o tłumaczenie ;)
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka niemieckiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
adib
15 sie 2009
Witam, mam problem. Posiadam pralkę - z niemieckim programatorem. Mógłby ktoś pomóc mi w tłumaczeniu tych słówek?
schonschleudern
vorwasche
spor
kochwasche
buntwasche
starken
weichspulen
vormalschleudern
Pflegeleicht
feinwasche
walle
vereoleln
abpumpen
Dziękuję i pozdrawiam
Reklama
przed chwilą
GIERON
16 sie 2009
Vorwäsche- pranie wstepne
Kochwasche- gotowanie,
Buntwasche- kolorowe
Pflegeleicht- latwe do prasowania,
Feinwasche- pranie delikatnych tkanin
abpumpen- wypuscic wode , wypompowac
Juliaxx
16 sie 2009
schonschleudern - hm.. no więc schon to znaczy "już" a schleudern - wirować a np nachschleudern -> dodatkowo odwirować
GIERON
17 sie 2009
moze to w skrocie schon wider - ponownie odwirowac heh
Mokotow
17 sie 2009
schon → schonen / schonend
vermutlich handelt es sich um eine Zanker CF2265 und soll folgendes bedeuten:
Schonschleudern
Spar
Stärken
Weichspülen
Normalschleudern
Wolle
Veredeln
http://diplodocs.de/bedienungsanleitung-gebrauchsanweisung/ZANKER/CF2265-_D
S. 10
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
KDS czy ZOP?
Egzaminy
Alkoholiker Frage :P
»
Życie, praca, nauka