Krótkie tłumaczenie- proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Tłumaczenie dotyczy tabeli rozmiarów butów, nie rozumiem tych zdań :)

Breite oben (bei geschlossener Schnürung)

Höhe gesamt

oraz

Höhe ohne Absatz

Z góry dziękuję za pomoc :)
Breite oben (bei geschlossener Schnürung) - szerokosc gorna juz z zawiazanymi szunrowkami -(niektore buty sa na dole waskie a u gory szerokie)

Höhe gesamt - wysokosc calkowita (od ziemi do najwyzszej krawedzi butow)

Höhe ohne Absatz - wysokosc bez obcasa/wiec bez czesci na ktorej lezy/znajduje sie noga.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego