krótka wypowiedz pisemna

Temat przeniesiony do archwium.
Mógłby mi ktoś napisać kilka zdań z niemieckiego? mam napisać: Mieszkam w jednorodzinnym domu na wsi. Dom ma dwa piętra.Mieszkam z rodzicami i dwiema siostrami. Mam własny mały pokój na poddaszu(w sęsie że pod dachem w domu) w którym jest łóżko oraz biurko na którym stoi komputer.
Zależy mi na tym by praca była bezbłędna. Z góry dziękuje za odpowiedz.
Ich wohne in Einfamilienhaus in einen Dorf.Dieses Haus hat zwei stock.Ich wohne mit meine eltern und zwei schwester.Ich habe einziger zimmer am dachgeschos.Dort ist mein bett und schreibtisch.Auf mein schreibtisch steht mein kompiuter;POZDAWIAM SERDECZNIE MAM NADZIEJE ZE JEST OK
Ich wohne in Einfamilienhaus auf dem Land. Das Haus hat zwei Etagen. Ich wohne mit meinen Eltern und zwei Schwestern. Ich habe eigenes kleines Zimmer im Dachgeschoss. Dort gibt es ein Bett sowie ein Schreibtisch, auf dem Computer steht.

Das ist eher richtig :)
* im Einfamilienhaus
Ich wohne in einem Einfamilienhaus auf dem Land. Das Haus hat zwei Etagen. Ich wohne mit meinen Eltern und zwei Schwestern. Ich habe ein eigenes kleines Zimmer im Dachgeschoss. Dort gibt es ein Bett sowie einen Schreibtisch, auf dem der Computer steht.

Das ist eher richtig :)
przepraszam za blad -eingene,zimmer i sorki za to ze rzeczowniki wszystkie nie sa z duzej litery a otym pamietaj nawet jesli jest ich 5 w zdaniu to uzyj duzej litery przepraszam
tajfun chyba masz siebie na mysli?
Jestes jak tajfun i dlatego robisz tak duzo bykow! ;)
Japanase nie widze problemu .popostu popraw.Nie sztuka powiedziec ze ktos robi bledy.Sztuka poprawic ta osobe i to w sposob kulturalny.Poniewaz to forum ma sluzyc nauce jezyka wiec zrob to.Wyjasnij jakie bledy i dlaczego.Powiedz zasady itp ..wejscie i krzykniecie zle to prymitywne zachowanie.
Kazda sprawe mozna opisac na kiolka sposobow i nie znaczy ze beda one wszystkie zle napisane.pamietaj inaczej nie to zawsze zle
Dzięki wszystkim za pomoc:)
Du hast also den Sinn und Zweck eines Forums noch nicht begriffen. Da gibt es Korrekturen, Hinweise, Fragen, Kommentare, Translationen und vieles mehr. Und ich mache von jedem was. Dein Kommentar ist in Richtung meiner Person bis auf den Hinweis auf die Ausdruckweise nicht passend, denn ich lache keinen Menschen aus und bei meinen Korrekturen weise ich nicht nur auf Fehlöer hin, sondern schreibe, warum der Fehler meiner Meinung nach ein Fehler ist.

Und du hast noch sehr wenig, wenn überhaupt was, hier getan!
No coz ,mniejwiecej zrozumialam co do mnie pisales.
Pisalam pod swoim kontem.po prostu chcialbym sie nauczyc dobrze mowic i pisac ot tak zwyczajnie potocznie.rzeczowe wyjasnienie pomogloby mi (i nie tylko)zrozumiec jakich bledow nie robic.
po za tym nie znam dobrze zasad tego forum wiec przpraszam jezeli zle skomentowalam.
Jesetem samoukiem.moje poczatki to bylo wrzucenie na gleboka wode bez zadnych ksiazek tylko z malym slowniczkiem...dlatego dociekam teraz
Jest OK! Ja z mojej strony nie moge wiedziec, ze jestes dopiero na poczatku nauki niemieckiego!

Napisalem, ze w tym forum jest wszytsko do pewnych granic dopuszczalne, przynajniej do tej pory tak to wiedze. I jak cos koryguje, to najczesciej pisze, dlaczego moim zdaniem jest blad i staram sie to jakims prostym przykladem potwierdzic. Moze jestem czesto prostolinijny, ale chyba ze wzgledu na fakt, ze jak kazdy z nas, chce pomoc, a tu pojawia sie jakas nieudaczna krytyka czy komentarz, jeszcze z bledami nie po niemiecku ale po polsku. I to wsio!
ty widac niejarzysz o co chodzi jak przepraszam to za moj tekst a nie za czyjs popatrz na siebie i posluchaj co ci inni pisza i nie pokazuj odrazu ze niby cos umiesz i do dziwczyny wyskakujesz w jezyku niemieckim apotem odwracasz kota ogonem ona ma racje wytlun´maczyc komus to jest pokazanie sie z dobrej strony pozdro
A ja, jeśli chodzi o stwierdzenie "jesteś jak tajfun", to się zgodzę :)
Patrząc na to, że po polsku też piszesz szybko, niedokładnie, że już nie wspomnę o pominięciu interpunkcji. Jeśli decydujesz się już kogoś poprawić, to należy się trochę przyłożyć. Albo nie poprawiać wcale i zostawić to komuś innemu.
I jak już Jap. napisał, nie jest to żadne wyśmiewanie się z Ciebie.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia