"wie folgt zu erkennen"

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich!

moze ktos w was wie, jak rozumiec i jak przetlumaczyc zwrot, widniejacy czesto na niemieckich wyrokach sadowych : "Namens der von uns vertretenen Antragstellerin wird beantragt, wie folgt zu erkennen: ... " ?

Bylabym wdzieczna za jakiekolwiek wskazowki!
moze tak - pierwsza wskazowka, ale nie jestem pewien ;)

W immieniu przez nas reprezentownana wnioskodawczynie/petentin zostnie postawiony wniosek, jak nastepujaco do rozpoznania/orzekania: ...
a nie można zwyczajnie:
"wnioskuje się o: bzw. wnosi się o:"? Później w punktach wymienia się o co tak dokładnie się wnioskuje...
Dziekuje wam serdecznie!

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia