Bardzo proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo bym była wdzięczna za pomoc jak by mi ktoś przetłumaczył na niemiecki takie. zdanka:
1. Pod względem handlu Niemcy zajmują drugie miejsce na świecie.
2. Niemcy są potęgą gospodarczą, mimo iż są krajem ubogim w surowce.
3. Pokłady węgla kamiennego i brunatnego pokrywają całe krajowe zapotrzebowanie na te surowce.
4. Jeśli chodzi o ropę naftową i rudę żelaza, Niemcy są zdane prawie całkowicie na import tych surowców.
5. Szybki rozkwit gospodarczy Niemiec w latach 50 i 60 jest nazywany niemieckim " cudem gospodarczym"
6. Jedną z przyczyn tego sukcesu był system społecznej gospodarki rynkowej.
7. Prawie 40% łącznego obrotu w przemyśle przypada na stosunkowo małą grupę wielkich przedsiębiorstw.
8. Niemcy są po USA i Japonii trzecim co do wielkości producentem samochodów na świecie.

Z góry dziekuje
1. Deutschland steht im Außenhandel (oder: „auf dem Gebiet des Exports“) auf dem zweiten Platz in der Welt.

2. Deutschland ist eine bedeutende Wirtschaftsmacht, obwohl das Land arm an Rohstoffen ist.

3. Stein- und Braunkohlevorkommen decken die gesamte nationale Nachfrage an diesen Materialien.

4. Soweit Öl und Eisenerz nicht vorhanden sind, ist Deutschland fast ausschließlich auf die Einfuhr (oder: „den Import“) dieser Rohstoffe angewiesen.

5. Deutschlands rasanter wirtschaftlicher Aufschwung in den fünfziger und sechziger Jahren (oder: „50-er und 60-er Jahren“) wird als das deutsche Wirtschaftswunder bezeichnet.

6. Ein Grund für diesen Erfolg war das System der sozialen Marktwirtschaft.

7. Fast 40% des Gesamtumsatzes der Branche werden von einer relativ kleinen Gruppe großer Unternehmen erbracht.

8. Deutschland ist nach den USA und Japan der drittgrößte Autohersteller der Welt.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie