Jedno zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Als Sa ist vereinzelt auch Act möglich, aber nur zur Charakterisierng animalischer Gebrechen.

dziękuję z góry :)
1. "Am Sa..." / "Am Samstag..."
2. Act? Jesli chodzi o zdjecia nagich osob to "Akt".
3. W "Charakterisierung" brakuje "u".
4. Pha?! Chciales naprawde powiedziec "ale tylko do charakteryzowania zwierzecych dolegliwosci / kalectw / zwierzecej ulomnosci"?

Sonst ok..
To zdanie trochę wyrwane z kontekstu, pochodzi z cudacznego słownika walencji czasowników. Chodzi o to, że jeżeli Sa - czyli rzeczownik w Akkusativ "ist vereinzelt auch" Act- aktywny, aktywnie możliwy, ale tylko do charakteryzowania zwierzęcych ułomności np "Chłopiec odziedziczył po swojej matce zeza, jąkanie się, seplenienie us." - tylko czemu zwierzęcych...
Aha, ok. Ale wciaz nie moge dojsc do tego, co "Sa" znaczy i dlaczego "Als" ma byc przed. Jesli to jest rzeczownik (leczenie -> die Behandlung, badanie -> die Untersuchung, terapia -> die Therapie, sesja -> die Sitzung, itp.) to opusc "Als" i zacznij od tego rzecownika.
Dlaczego zwierzece? Bo animalisch znaczy zwierzece.
"aktywnie" -> "aktiv"
"odziedziczyc" -> "vererben"
"narodzone wady/niepelnosprawnosci" -> "angeborene Behinderungen"

Czyli zdanie, ktore mi sie wydaje, ze mialas na mysli, powinno byc:
"Eine Behandlung ist auch aktiv möglich, aber nur zur Charakterisierung vererbter Behinderungen."
Sa - Substantiv im Akkusativ
Act - to jest jakiś Merkmal / albo zwyczajnie Aktant
Nie ja wymyślałam to zdanie i nie prosiłam o jego sprawdzenie, lecz pomoc w przetłumaczeniu.
context please!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie