dwa zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Nie moge jakoś ładnie przetłumaczyć tych zdań.
Sonntags gibt es schon mal Eier.
Manchmal reicht man etwas Heißes.
Z góry dziękuję za pomoc.
No, to przetłumacz "nie" ładnie!
1. W niedziele je siÄ™ jajka.
2. Czasami je siÄ™ coÅ› gorÄ…cego.
Nie wiem czy to jest dokładnie sens tych zdań.
Powoli. Te zdania są wyrwane z kontekstu i nic w nich nie ma ojedzeniu. Pewnie twój kontekst mówi o jedzeniu, co? jeść jakja = Eier eessen, jeść coś gorącego= etwas warmes essen.
Czy zdania mają być przetłumaczone, czy też ma być wyrażone "jedzenie"?
es gibt Eier = sÄ… jajka
man reicht etwas Heisses = podaje siÄ™ coÅ› gorÄ…cego.
Czy różnica jest jasna?

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie