jedno zdanie na język polski :)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam mam prośbę, czy pomógłby mi ktoś w przetłumaczeniu tego zdania na j. polski :

das Anliegen der vorliegenden Untersuchung ist die Realisierung der Grundsätze einer lexikalisierten Grammatik im Vergleich der syntaktischen Ebene (Ebene der Satzglieder) der deutschen und der bulgarsichen Gegenwartssprachen.

das Anliegen der vorliegenden Badania jest Realizacja (?) zasad lexykologicznej Gramatyki (? jest cos takiego?:/) w porównaniu płaszczyzny syntaktycznej (płaszczyzny części zdania) w3spółczesnego języka niemieckiego i bułgarskiego.

proszę o pomoc:*
naprawdę jesteś tak cienka, że nie rozumiesz?
co robisz na studiach (bo takie testy raczej poznaje się na studiach)
prosiłam Cie o ocenę moich umiejętności? NIE
to po co się wypowiadasz...
Znam takiego faceta, który i po niemiecku i po polsku umi. Nazywa się Dr. Gugle. A na tym forum jest też skok do słownika DEP. Rozumiem, że nie masz internetu. Ale polskie baby są po prostu leniwe i każą facetom wszystko za nie robić, bo jak nie, to mają w łóżku od razu bóle głowy i nic z tego.
.

leichte Sprache:

Die vorliegende Untersuchung will die Grundsätze einer lexikalisierten Grammatik auf der syntaktischen Ebene (Ebene der Satzglieder) der deutschen und der bulgarischen Gegenwartssprachen vergleichen.
na polski miało być!
Mokotow bardzo dziękuję:))))
Gern! :-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie