prosze o przetlumaczenie kilku zdan

Temat przeniesiony do archwium.
witaj Aniu o to przepis na bigos:
to tradycyjna polska potrawa czy i ty byś mogła mi podać przepis na tradycyjną niemiecką potrawę??
całuje Ola
Hallo, Ania!
Hier ist das Rezept für Bigos.
Biegos ist traditionelles polnisches Gericht.
Kannst Du mir auch ein Rezept für traditonelles deutsches Gericht geben?
Es küsst Ola. (całuje)
Ich kuesse Dich, Ola. (całuję)

To, co napisałaś po polsku, to nie są zdania. Gdzie duże litery na początku? Czy to prawda, że na końcu piszesz "całuje". A może chodzi o "całuję"? Mały, nie znaczący ogonek a zupełnie inaczej się tłumaczy.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia