Cześć. Na wstępie zaznaczę, że jestem osobą kompletnie zieloną, jeśli chodzi o język niemiecki, dlatego też prosiłabym o wyrozumiałość.
W moich niemeickich tłumaczeniach na pewno jest pełno błędów dlatego też proszę o poprawienie.
1. Uważam, że nie jest to za dobrze, kiedy ktoś jest zbyt zamknięty.
Ich finde nicht gut, wenn jemand zu sehr verschlossen ist.
2. Powinniśmy pokazywać swoje uczucia i o nich mówić.
Wir sollten ihre Gefühle zu zeigen und mit ihnen sprechen.
3. Działa mi na nerwy, kiedy ktoś jest zbyt wścibski.
Es geht mir auf die Verren, wenn jemand zu sehr nerwasist.
4. Moi rodzice starają się akceptować moje decyzje.
Meine Eltern bemüchen sich meine Entscheidungen zu akzeptieren.
5. W przyszłości chcę założyć rodzinę i mieć dużo dzieci.
Ich will später auch eine Familie gründen und will viel die Kinder haben.
6. Od czas do czasu iskrzy między nami.
Von Zeit zu Zeit die Funken zwischen uns.
7. Jestem zdania, że rodzina ogranicza wolność, dlatego nie mogę sobie wyobrazić życia w tradycyjnej rodzinie.
Ich glaube, dass die Familie beschränkt die Freiheit ist, denn ich kann nicht vorstellen, in einer traditionellen Familie.
8. Coraz więcej par/ludzi żyje w wolnym związku.
Immer mehr Paare / Menschen leben in einer offenen Beziehung.
9. Pod pojęciem "Patworch - Familie" rozumiemy "rodzinę zrekonstruowaną" tzn: po rozwodzie założyć nową rodzinę i razem wychowywać dzieci z poprzedniego małżeństwa.
Der Begriff "Patworch - Familie" verstehen "die Familie des rekonstruierten": nach einer Scheidung und eine neue Familie zusammen zu Kindern aus einer früheren Ehe zu erziehen.
10. Anja robi zawsze, co jej matka: nie daleko pada jabłko od jabłoni.
Anja macht, was ihre Mutter: nicht Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
11. Moja babcia zawsze powtarzała: małe dzieci, małe problemy, duże dzieci, duże problemy.
Meine Großmutter sagte immer: kleine Kinder, kleine Probleme, große Kinder, große Probleme.
12. Kobiety w dzisiejszych czasach wychowują dzieci, prowadzą dom, robią karierę i dobrze zarabiają.
Frauen sind heute Kinder erziehen, Haushalt führen, Karriere machen und verdienen gut.
13. W Polsce często żyją trzy pokolenia pod jednym dachem.
In Polen leben oft drei Generationen unter einem Dach.
14. Mojej mamie nie można powierzyć tajemnic.
Meine Mutter kann nicht Geheimnisse anvertraut werden.
15. Jak moi rodzice byli młodzi, to wychowywanie w rodzinie było bardzo surowe, dlatego dzieci szybko opuszczały dom rodzinny.
Als meine Eltern jung waren, dann eine Familie war sehr streng, weil die Kinder schnell verließ die Familie zu Hause.
16. Kobiety pracują, ponieważ chcą być finansowo niezależne od mężczyzn. To jest również powodem rozwodów.
Frauen arbeiten, weil sie finanziell unabhängig zu sein von den Menschen wünschen. Es ist auch ein Grund für die Scheidung.
17. Wszyscy członkowie rodziny denerwują się o moje oceny w szkole.
Alle Familienmitglieder bekommen über meine Noten in der Schule aufgeregt.
18. Ze swoim rodzeństwem kłócę się o to, kto wyniesie śmieci i wyprowadzi psa.
Mit seinen Geschwistern streiten darüber, wer Müll, und bringen den Hund.