Prosze o przetłumaczenie! Bardzo pilne! Hilfeee!

Temat przeniesiony do archwium.
W dniu w którym przyjechałam do domu mojego nowego męża jego córka już mi sie nie spodobała.
Była wyniosła, nie wdzięczna i bardzo leniwa. Nie doceniała tego, że ją karmię.
Sprzatała nie dokładnie, musiałam po niej poprawiać.Nie potrafiła gotować, wszystko było ochydne.
Jej ubranie było brudne od popiołu, więc nazwałam ją Kopciuszek.
Nie potrafiła żyć w zgodzie z moimi córkami.Była nie miła. Ciągle było jej czegoś brakowało. Cały czas narzekała.
Jeszcze ten bal. Mimo zakazu i tak poszła. Do tego ten książe. On nie był dla niej. Powinien wybrać
jedną z moich córek.Przecież one są takie cudowne. Ale niestety wybrał ją. Cóż nigdy jej nie
lubiłam. Była okropną dziewczyną. Szkoda, że jej już nie ma, bo kto teraz będzie sprzątał i gotował?


Z góry dziękuje. i prosze aby to było przetłumaczone w Präteritum! i bardzo prostymi zdaniami bez wyszukanej gramatyki.
Dziękuje!
Bildung des Präteritums in der deutschen Sprache
http://de.wikipedia.org/wiki/Pr%C3%A4teritum
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=wynosly&in=&kbd=pl&l=depl
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=niewdzieczny&in=&kbd=pl&l=depl
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=bardzo+leniwy&in=&kbd=pl&l=depl
btw. "nie wdzieczna". Ona byla wdzieczna, ona miala wdziek, bo po polsku chyba chcesz powiedziec, ze byla "niewdzieczna", czyli bez wdziecznosci, c´nie?
Moze pomocujesz sie sama? Co ty na to?
Mhm dziękuje za rady. Ale z tego co wiem to ten dział nie polega na radach tylko pomocy w tłumaczeniu.;)
Mhm dziękuje za rady. Ale z tego co wiem to ten dział nie polega na radach tylko pomocy w tłumaczeniu.;)
Kto mi to przetłumaczy proszę-
Der Gesundheitstipp <<Fünf am Tag>>- fünf Portionen Obst und Gemüse jeden Tag essen-ist aber auch für Kinder wichtig.Eine Portion heißt eine <<Hand voll>>.Egal-gekocht,roch oder als Salat - immer bleibt Obst und Gemüse eine Vitaminbombe und macht Kinder wie Erwachsene fit und gesund
Cytat: Gmkd
Mhm dziękuje za rady. Ale z tego co wiem to ten dział nie polega na radach tylko pomocy w tłumaczeniu.;)

a przetlumaczylas cos juz
Cytat: Gmkd
Mhm dziękuje za rady. Ale z tego co wiem to ten dział nie polega na radach tylko pomocy w tłumaczeniu.;)

ten dzial nie nazywa sie odwalanie roboty za kogos mam nadzieje ze hummel mnie za to pochwali
Cytat: Gmkd
Mhm dziękuje za rady. Ale z tego co wiem to ten dział nie polega na radach tylko pomocy w tłumaczeniu.;)
A skad wiesz o tym wszystkim? Kto ci naopowiadal? Zdefiniuj "pomoc", pokemonku?
Cytat: Angelaa13
Kto mi to przetłumaczy proszę-
Der Gesundheitstipp <<Fünf am Tag>>- fünf Portionen Obst und Gemüse jeden Tag essen-ist aber auch für Kinder wichtig.Eine Portion heißt eine <<Hand voll>>.Egal-gekocht,roch oder als Salat - immer bleibt Obst und Gemüse eine Vitaminbombe und macht Kinder wie Erwachsene fit und gesund

Andzelaaaaa! A zrob swojego wlasnego posta i nie wcinaj sie do obcych, cooooo?
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia