Wiadomość dla znajomych o wyjściu

Temat przeniesiony do archwium.
Możecie użyć innych słów, aby wyglądało to tak, jakby pisała to osoba, która dopiero zaczyna przygodę z tym językiem ;)

Wyszedłem zwiedzić Hamburg. Zadzwonię do was, gdy dojdę do centrum. Wrócę wieczorem. Jestem wraz z przyjaciółmi. Nie zgubię się.
Keine Sorge. ich bin nicht da. Ich komme wieder.
Ich bin Hamburg anschauen. Ich rufe Euch an, wenn ich im Zentrum bin. Ich komme am Abend zurück. Ich bin mit Freunden zusammen. Ich gehe nicht verloren.
Ich herauskomme Hamburg besuchen. Ich telefoniere zu euch, als ich zum Zentrum gelangen. Jch komme am Abend. Ich bin mit den Freund. Ich verliere mich nicht.
herauskommen jest rozdielczy! (rozdzielny?)
ich gehe nicht verloren = nie przepadne
verloren gehen = ginac, zgubic sie, zaginac itp.

http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=verloren+gehen&in=&kbd=pl&l=depl
okay-okay, ale kto, czy co? ja sie nie zgubie, ale pierscionek, i owszem. Ich bin verlorengegangen = ja sie zgubilem albo zaginalem? He? Oj, oj... Ich habe mein Herz verloren. Dann ja.
edytowany przez zochama: 21 mar 2011
d4w1dl

"ich gehe nicht verloren" - jest prawidlowe. dyskutowanie z zachoma zamieszanie robi, wiec nie bede dyskutowac.
nie dyskutuj. Nikt ciebie nie zmusza. Nie jest prawidlowe. Jest dopusczalne ale kontextmäßig ist Schrott. Aneta-marlena chce miec na gwalt racje i zaczyna gadac na zochama. Proste, nie? Nie dyskutuj, czego ciagle dyskutujesz? Otworz sie szerzej.
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=zgubic+sie&in=&kbd=pl&l=depl
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=przepadac&in=&kbd=pl&l=depl
edytowany przez zochama: 21 mar 2011
nie chce miec racje. mam racje :-)
Chcialabys. Ich wünsche dir das vom ganzen Herzen. Du bist gut. Sehr gut. Mach dich breiter auf. Das "Beschnuppern" haben wir ja hinter uns oder?
btw. Polski Schprak sagt: nie chce miec racji (nie = racje)
edytowany przez zochama: 21 mar 2011
wydaje mi sie, ze w tym kontekscie mozna uzywac "verloren", poniewaz ma znaczenie: "Mach dir keine Sorgen, ich gehe (schon) nicht verloren."
Problem w tym, ze na pewno nie "wyglądało to tak, jakby pisała to osoba, która dopiero zaczyna przygodę z tym językiem ;)" ...
... ja nie wiem, moze nie mam racji :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia