Tłumaczenie (techniczne)

Temat przeniesiony do archwium.
Prosilbym o pomoc w przetłumaczeniu pewnego programu ktory jest po niemiecku. Nie znam znaczen technicznych pewnych slowek dlatego zwracam sie do was, moze cos wiecej rozszyfrujecie :D

[IMG]http://img16.imageshack.us/img16/3022/zdjcie046ld.jpg[/IMG]

A to moje tlumaczenie (wiem bardzo słabe ale probowalem cos zrobic xD)
http://www.speedyshare.com/files/29265374/Tlumaczenie_Maszyny.rtf
mozecie na tym wnosic poprawki jesli ktos pomoze.

Dzieki z góry
edytowany przez falconiasty: 03 lip 2011
Mamy jeszcze obrazki oglądać? Wciep to tutaj. Nie masz siły na wklepanie tekstu? No, strasznie jesteś leniwy. Nie mam ochoty na szukanie linków.
Einrichtweg
Teilweg
Schleifweg
Eilgang
Vorschub
Zustellungen
Achsabstand
Zustellbetrag
Zustellsumme
Einrichten
Einrichtbetrieb

Z gory dzieki, jesli nie da rady to trudno.
edytowany przez falconiasty: 03 lip 2011
falconiasty? W języku technicznym musisz podać kontekst. Sorry, jeżeli cię natychmiast obrażam. Ale, tak to jest z tym przeklętym niemieckim.
"Einrichtweg" może oznaczać wiele. Albowiem "einrichten" oraz "weg". Jest całkiem proste w tłumaczeniu, ale w zależności od technicznej branży może oznaczać coś innego. W piekarnictwie coś innego i w ustawianiu maszyn do obróbki skrawaniem - także coś innego. Do tego dochodzi także fakt, że w danej branży zdarzają się (także) niemieccy poeci, którzy wymyślają słowa, które należą do kategorii "Werks-Deutsch", czyli, słowa, jakie używa się w danej firmie. W tej firmie, to oni to rozumieją, ale po niemiecku tego nie ma.
Dagegen: Zustellung = Pluralform von Zustellung. Znajdziesz wszędzie.
btw. twoje ostatnie zdanie nie było dyplomatycznie przemyślane. Warning!
Chodzi o szlifierke do szlifowania frezow do kół zębatych. Spokojnie nie obrażam się ,jesli cos źle pisze lub nie tak cos wklejam to mowic prosto z mostu.
edytowany przez falconiasty: 03 lip 2011
Einstellweg = droga ustawiania, ale co się ustawia? Nie cykaj po słowie, bo będzie miesiąc trwało. podaj dla wszystkich.
Wujek kazał mi to przetłumaczyć i nie mam zielonego pojecia co sie tam ustawia xD. Obok tych słówek sa tylko jakies wartosci tak jak na tym zdjeciu... Z tego co mi mówił na tej szlifierce szlifuje sie frezy do kół zębatych. Są to frezy wieloostrzowe. Ta szlifierka obraca frez na trzpieniu i sama robi podział i zbiera naddatek , co pare przejsc diamentuje sciernice. Obsługuja ją na pamiec, bo tak wystarczało ale teraz musza kilka wartosci pozmieniac ze wzgledu na inne frezy.
Wujek? Ciekawocha.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa