frei Fuhre

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o wyjaśnienia określenia " frei Fuhre"
Skrót: fr. F.
Der Verkäufer hat die Ware kostenfrei in den LKW zu liefern.
A więc należy to rozumieć,że koszty transportu ponosi sprzedający, czy tylko ładuje na ciężarówkę towar, a za przewóz płaci ten co kupuje?
Nie jest to na pewno odpowiednik incoterms "franco", gdzie sprzedający ponosi koszty transportu i załadunku.
Dostawa do LKW = koszta dostawy do LKW ponosi sprzedawca
franco siehe:
http://www.agrarberatung-hessen.de/markt/begriffe/0100.html
to jest więc chyba krzyżówka " ab Station" z "franco"
also frei Fuhre = frei Frachtführer (FCA) oder nicht?

frei Frachtführer (FCA) - franco przewoźnik

Incoterm-Code, der besagt, dass die Lieferung erfolgt ist, sobald der Verkäufer die für die Ausfuhr freigemachten Waren an den vom Käufer benannten Lieferort liefert. Bis zu diesem Punkt trägt der Verkäufer sämtliche Kosten und Risiken.
Nie nadążam za tobą. Co jest niejasne?
Fuhre = Fuhre, a Fuehrer = Fuehrer
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=fuhre&in=&kbd=en-gb&l=depl
Chodziło mi o to , czy niemieckie określenie fr. F. czyli frei Fuhre oznacza to samo, co incoterms FCA, czy nie.
"FCA. Free Carrier (... named place) – Franco przewoźnik (... określone miejsce).Sprzedający ponosi koszty transportu, załadunku oraz ubezpieczenia do momentu przekazania towarów pierwszemu przewoźnikowi, wskazanemu przez sprzedającego, w oznaczonym miejscu. Towar uważa się za dostarczony w momencie załadunku przez przewoźnika, w tym momencie następuje przeniesienie ryzyka uszkodzenia lub utraty towaru na kupującego.
Bo jeśli frei Fuhre oznacza, że sprzedający dostarcza towary do LKW, to chyba na jedno wychodzi.
fca = nie oznacza bezpłatnej dostawy ( to zbyt ogólne)

frei Fuhre jest pojęciem przestarzałym i oznacza w zasadzie to samo co FCA, czyli
dostawa składa się z:
Ausfuhrabfertigung = płaci sprzedawca
Einfuhrabfertigung = płaci kupujący
Abladen am Bestimmungsort = płaci kupujący

franco = płaci sprzedawca (ale tu można stosować przeróżne detaliczne klauzule, co ma być płacone)
http://pl.wikipedia.org/wiki/Incoterms
W tym zdaniu jest błąd:
Sprzedający ponosi koszty transportu, załadunku oraz ubezpieczenia do momentu przekazania towarów pierwszemu przewoźnikowi, wskazanemu przez kupującego, w oznaczonym miejscu.
edytowany przez zochama: 27 lip 2011
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie