Czasem tak bywa, że używam rąk i nóg :P, myślę że lepiej mówić byle jak, ale się nie zamykać w sobie niż uczyć się do perfekcji w domu, a potem bać się wyjść do ludzi i czegoś powiedzieć. Daję sobie prawo do błędu... i tak się dogaduję.
Do tego tekstu korzystałam ze słownika, cóż czasem wychodzą takie rzeczy jak moje mówienie przez pół roku "Ich muss meine Haare bügeln", ale przynajmniej zawsze było wesoło.
Po polsku to brzmi tak o:
Szanowni Państwo,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odbycie praktyki zawodowej. Staram się o uznanie mojego polskiego dyplomu fizjoterapeuty w Niemczech.
W Polsce ukończyłam AWF na kierunku fizjoterapii. Otrzymałam tytuł magistra. W 2010/2011 odbyłam FSJ w Niemczech. W tym czasie nauczyłam się języka niemieckiego. Nie mam problemów z komunikacją, jednakże język specjalistyczny z pewnością będzie mi sprawiał kłopoty. Dlatego też chciałabym odbyć praktykę w Państwa ośrodku. Ponadto chętnie poznam Państwa metody pracy z pacjentem.
Z mojej strony mogę zaoferować pracę z pacjentem, wykorzystując zdobyte przeze mnie umiejętności w czasie studiów i praktyk zawodowych w Polsce. Jak również odpowiedzialną, sumienną pracę oraz zaangażowanie.
Proszę uprzejmie o pozytywne rozpatrzenie mojej propozycji. Jak i wskazówki, co powinnam robić, aby móc u Państwa odbyć praktyki.
Z poważaniem,
Janina Kowalska