prosze o pomoc w dobraniu tłumaczenia do "tätig werden" w poniższym zdaniu
(wiem dokładnie o co chodzi w zdaniu i po niemiecku jest to oczywiste, ale jakoś po polsku nie moge dobrać odpowiedniego zwrotu...)
Chodzi o Kundenschutzvereinbarung
Der Auftragnehmer verpflichtet sich, weder direkt noch indirekt über Dritte, für den Kunden des Auftraggebers tätig zu werden.
wykonywać usługi ??
prowadzić działalność??
PILNE!! Z GÓRY DZIĘKUJĘ ZA POMOC !!
Pozdrawiam
Beata