Tłumaczenie zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu zdania :
Nie spędziwszy ani godziny nad tą pracą, pożegnałem się z nimi i nie uwzględniając ich wkładu pracy, nie powiedziałem im, że nie napisałem niczego, co mogłoby być ważne dla ich pracy.
Z góry dziękuję
A, co to znaczy po polsku? Bo dla mnie to jest to totalny bełkot. Blubb-blubbb.
Dla mnie tez ale nauczycielka mi je podala do przetlumaczenia:/
No, to przetłumacz, Pani Licencjat. Pomocuj się z tym bełkotem. Założę się, że nie wiesz, jak po niemiecku "nie spędziwszy". Nawet twoja nauczycielka tego nie wie. Piwo? Zgrzewka na czwórkę?
Dla nauczycielki zakład: Koniak. Obojętnie jaki. Taki za 24 PLN tut's schon.
racja nie wiem.. ajkbym wiedziała to bym tu nie pisała. Dzięki za pomoc..
spoko, dzieki
Ja tego mądrego zdania nie wymyśliłam;]
No, i co tera?

(jategozdanianiepotrzebuju)
edytowany przez zochama: 25 paź 2011
No tragedia sie TERA stanie
Twoja - nie moja.
życie
Skoro to zdanie nie jest takie ważne, to pogadaj dalej.
edytowany przez zochama: 25 paź 2011
I tak mi nikt nie pomoze a sama zle to robie ,więc gdzie tu waznosc
Masz rację. Nikt nie chce tego ZA CIEBIE zrobić. Nawet kropki nie zmieniłaś sama.
Szkoda ze nawet zadnych wskazówek nikt mi nie moze podac
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego