[tlumaczenie] keine wir arbeit

Temat przeniesiony do archwium.
Co wlasciwie to znaczy? Mam na mysli "keine wir arbeit"
hm...na pewno dobrze odpisałaś? Bo to tylko zlepek 3 słów obok siebie.
Bylo cos w rodzaju K(keine).W(wir).A(arbeit) ;)
A, może było KraftWärmeAnlagen, albo Kuratorium Wohnen im Alter albo

http://blog.panfu.pl/2011/08/06/kwa-kwa/

...przestań się wygłupiać.