luźne zdanie do przetłumaczenia- technika/ekonomia

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich serdecznie,
jeżeli ktoś mógłby mi przetłumaczyc ponizsze zdanie, tak abym mogła zobaczyć, gdzie popełniłam ewentualne błędy, byłabym ogromnie wdzięczna.

"Jeśliby zechcieli Państwo zrobić kalkulację, to zauważą Państwo z pewnością, że już przy dwukrotnym montażu cienkiej płyty, oszczędzają Państwo dużo cennego czasu, który dotychczas upływał na oddzielnym mocowaniu poszczególnych matryc".
kategoria: Nauka / grupa: Pomoc językowa - tłumaczenia
Ty tłumaczysz - ktoś pomaga. Brak tłumaczenia.
Teraz pod wpisem polskim zamieściłam moje tłumaczenie, czy ktoś mógłby je sprawdzić?"Jeśliby zechcieli Państwo zrobić kalkulację, to zauważą Państwo z pewnością, że już przy dwukrotnym montażu cienkiej płyty, oszczędzają Państwo dużo cennego czasu, który dotychczas upływał na oddzielnym mocowaniu poszczególnych matryc". Wenn Sie eine Kalkulation machen möchten, bemerken Sie sicher, dass schon bei doppeltem Montage eine dünne Plate, sparen Sie viel gebrauchte Zeit, die bis jetzt durch die getrennte (separate) Haltung von Matrizen vorbei war.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie