Sprawdzenie i ewentualna poprawa

Temat przeniesiony do archwium.
Georg ist sehbehindert.Er ist kanalsichtig und kurzsichtig . Georg sieht wie durch ein enges Paprohr. Er sieht nur einem kleinen auf schlicht aud dem Sehtfel, aber dieses Fehler nicht stóren im treiben Sport und Geselligkeit.Georg besucht im ein Gymnasium, Er hat viele Freunde. In der Klasse fuhlt er sicht sehr gut, wiel die Kollegen nehmen rücksicht auf ihn , aber lassen ihn das nicht spüren. Georg schwimmt, und ist gut in dieses Sport.

z góry dziękuje :)
PS.Jakby jeszcze można dokładne tłumaczenie na polski...ale tylko opcjonalnie
Cytat: 1q2w3e4rr
02 paź 2011 ... jezeli nie chcesz wniesc nic pozytecznego do tego tematu nie pisz prosze ;)
Popraw literówki napisz wszystko porządnie.
Tak to robi Gugle na "odwyrtkę" (zauważysz od razu własne błędy):
George jest sehbehindert.Er jest kanalsichtig i krótkowzroczne. George wygląda wąskim Paprohr. Widzi tylko trochę na równinie aud Sehtfel, ale nie ingerować w sport i ten błąd Geselligkeit.Georg odwiedził szkoły średniej, ma wielu przyjaciół. W klasie czuje się bardzo dobrą widoczność, podejmują Wiel kolegów wzgląd na niego, ale niech nie czują, że. George pływa, i jest dobry w tym sporcie.
No właśnie o to chodzi, żeby ktoś z forum mi poprawił. Inaczej nie zakładałbym tematu. W translator to sobie moge sam wkleić .
Najpierw dostarcz niemiecki materiał, a nie jakieś skrobanki patykiem na piasku. Nie kminisz, widzę?
to jest notatka z lekcji.moge napisac po polsku, bo po niemiecku, niestety, jest tak jak powyżej...
Dobre!
Kawalarz z ciebie. Do zobaczenia o 21:99.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie