witam, czy dobrze to przetłumaczyłam?

Temat przeniesiony do archwium.
słownik polsko@polski
Program poświęcony kulturze języka polskiego, realizowany za pomocą Internetu. Jest to swoisty przegląd tygodnia błędów językowych popełnianych przez dziennikarzy, internautów i polityków. Uczestnikami są dziennikarze mediów polonijnych i widzowie z całego świata. Z pomocą eksperta, prof. Jana Miodka, rozmawiają o współczesnej polszczyźnie. W każdym wydaniu omawiane są artykuły prasowe, teksty i komentarze dostępne w sieci, fragmenty programów i wypowiedzi telewizyjnych. Zawarte w nich błędy komentuje prof. Jan Miodek – członek Rady Języka Polskiego, członek Komitetu Językoznawstwa Polskiej Akademii Nauk, dyrektor Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu Wrocławskiego i pracownicy naukowi
tego instytutu.

Programm widmet sich der Kultur der polnischen Sprache, über das Internet umgesetzt. Dies ist die Art von Überprüfung der Woche sprachliche Fehler von Journalisten, Internetnutzer und Politiker gemacht. Die Teilnehmer sind polnische ethnischen Medien Journalisten und Zuschauer aus der ganzen Welt. Mit Hilfe eines Experten, Professor John Miodek, sprechen über zeitgenössische polnische.In jeder Ausgabe werden in Pressemitteilungen, Artikel und Kommentare online verfügbar, Fragmente von TV-Programmen und Reden diskutiert. Deren Fehler, sagt Prof. John Honey - Mitglied der polnischen Sprache, Linguistik Committee Mitglied der Polnischen Akademie der Wissenschaften, Direktor des Instituts für Polnische Philologie an der Universität Wroclaw und Akademiker
Dieses Institut.
Twoje pytanie powinno brzmieć: Dobrze przepuściłam przez Gugle?
Odpowiedź moja: przepuściłaś dobrze.
btw. ty pochodzisz z epoki "bongo-bongo"? Hut ab!
edytowany przez irkamozna: 20 maj 2012
Cytat: irkamozna
Twoje pytynie powinno brzmieć: Dobrze przepuściłam przez Gugle?
Odpowiedź moja: przepuściłaś dobrze.

tak, przepuscilam przez google translator, i wydaje mi sie ze jest dobrze, a ty zamiast chamskich odpowiedzi jakie prawie zawsze udzielasz powinnaś pomóc, a nie trollowac, pozdrawiam ;p
No, skoro ci się tak wydaje, to nie obrażaj mnie, proszę.
Jako znany od lat leniwy taboret powinnaś być była zauważyć mogła, że Guglego nie poprawia tutaj nikt. Poza taboretami, które trolują swoimi bezdennymi wpisami.
Jako natychmiastową pomoc poddaję Ci, iż
Prof Jan Miodek nie nazywa się Prof. John Honey, lecz Prof Johannes Honiglein. Klar?
btw. We Francji Jean Hydromeloix.
edytowany przez irkamozna: 20 maj 2012
Cytat: Mariayea
tak, przepuscilam przez google translator, i wydaje mi sie ze jest dobrze, a ty zamiast chamskich odpowiedzi jakie prawie zawsze udzielasz powinnaś pomóc, a nie trollowac, pozdrawiam ;p

Są ludzie i taborety, ale Mariayea stanowi nowy gatunek.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie