proszę o poprawienie błędów w zdaniach

Temat przeniesiony do archwium.
Polacy od zawsze cenili sobie wolność i dla niej byli gotowi oddać życie.
Polacy są patriotami.
przywiązanie do tradycji
pijaństwo, chuligaństwo, kradzież , lenistwo, i korupcja i kłótliwość.
Polacy nie umieją pić z umiarem
Jesteśmy narodem wiernym swojej ojczyźnie i jeśli cos jej zagraża, to potrafimy nawet zapomnieć o własnych przekonaniach i stanąć ze znienadzwidzonym sąsiadem razem do walki.
Polacy posiadają też takie dobre cechy jak gospodarność. Potrafią żyć w zgodzie z naturą,

i po niemiecku
Polen von immer schätzten sie sich eine Freiheit und für sie waren sie bereit die Lebendigkeit aufgeben.
Polen sind Patrioten.
die Bindung an die Tradition
die Trunksucht, das Rowdytum, der Diebstahl, die Faulheit, und die Korruption und die Streitsüchtigkeit.
Polen können Getränke in Maßen nicht
Wir sind das unserem Vaterland treue Volk und wenn cos ihr droht er, das wir können sogar mit den selbst gemacht Überzeugungen vergessen und stehen ungefähr znienadzwidzonym dem Nachbarn dem Mal bis zu dem Kampf.
Polen haben auch solch gute Eigenschaften wie die Wirtschaftlichkeit. Sie können in Einheit mit der Natur leben,
Nie rub burdlu na forum!
https://niemiecki.ang.pl/forum/brak-wkladu-wlasnego/222844btw.
Gógle robi to prawie lepiej...
Jak się nazywa twój translator? (założę się, że na to pytanie nie odpowiesz)
edytowany przez irkamozna: 06 cze 2012
malkow = belauschen = verschleiern! (siehe Bluemanns)
Cytat: irkamozna
malkow = belauschen = verschleiern! (siehe Bluemanns)

jeszcze tylko brakuje tam wzajemnego całowania sie w d...
właściwie to już jest, brakuje tylko dogłębnej analizy :)
edytowany przez Tamod: 08 cze 2012
Hm... to działa na zasadzie Redewendung: "Na bezbabiu i słoń baba". Przez to całowanie d..y nie mają wcale klientów i się sami wzajemnie całują i to do tego stopnia, że belauszen chce już uczyć Niemca oraz dawać korki. Haidanei...
Temat przeniesiony do archwium.