pytanie o auto

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie dwóch zdań na j. niemiecki dotyczące samochodu: W którym roku została założona instalacja gazowa? i Czy auto ma uszkodzone zawieszenie które wyklucza jazdę tym samochodem?
Dlaczego zawieszenie ma wykluczać jazdę tym samochodem? Samochodem można jeździć zawsze. Nawet, jak ma uszkodzony silnik.
auto ma uszkodzony błotnik i nie wiem czy koło przy okazji nie oberwało , a nie chciałbym aby mi odpadło przy 130 na autobanie. irkamozna pomożesz przetłumaczyć te 2 zdania?
Jeżeli zdefiniujesz "pomoc", to może(????) moglibyśmy o tym pogadać. Tu jest forum językowe pod nazwą "szlifuj swój niemiecki". Tobie jest potrzebny punkt usługowy.
na 100% pewna nie jestem:
Seit welchem Jahr ist eine Autogasanlage? Od którego roku jest instalacja gazowa auta?
Hat dieses Auto eine beschädigte Aufhängung? Czy to auto ma uszkodzone zawieszenie?
edytowany przez Annett_89: 17 wrz 2012
Cytat: Annett_89
na 100% pewna nie jestem:
Seit welchem Jahr ist eine Autogasanlage in einem Auto? Od którego roku jest instalacja gazowa w aucie?
Hat dieses Auto eine beschädigte Aufhängung? Czy to auto ma uszkodzone zawieszenie?

Wann wurde die Autogasanlage montiert?
Hat das Auto eine beschädigte Aufhängung?
Czemu przed Autogasanlage die, a przed Aufhängung już rodzajnik nieokreślony, zawsze się w tym gubię?
Wyszedłem z założenia, że wiadomo co to za instalacja.
Cytat: Annett_89
Czemu przed Autogasanlage die, a przed Aufhängung już rodzajnik nieokreślony, zawsze się w tym gubię?
Po 5 latach Niemca powinnaś powoli załapać, że Pani Gramatyka (z domu: Niemiecka) jest dla każdego w necie.
Ich habe den Hund.
Ich habe einen Hund.
Gasanlage jest niepotrzebna.
Cytat: irkamozna
Cytat: Annett_89
Czemu przed Autogasanlage die, a przed Aufhängung już rodzajnik nieokreślony, zawsze się w tym gubię?
Po 5 latach Niemca powinnaś powoli załapać, że Pani Gramatyka (z domu: Niemiecka) jest dla każdego w necie.
Ich habe den Hund.
Ich habe einen Hund.
Gasanlage jest niepotrzebna.

wystarczy Anlage
Cytat: irkamozna
Cytat: Annett_89
Czemu przed Autogasanlage die, a przed Aufhängung już rodzajnik nieokreślony, zawsze się w tym gubię?
Po 5 latach Niemca powinnaś powoli załapać, że Pani Gramatyka (z domu: Niemiecka) jest dla każdego w necie.
Ich habe den Hund.
Ich habe einen Hund.
Gasanlage jest niepotrzebna.

Te zasady znam, jak mówimy o czymś po raz pierwszy, coś jest nieznane rodzajnik nieokreślony, gorzej w praktyce. Zauważyłam, że bardzo sarkastyczna jesteś ( obserwując inne posty, Twoje wypowiedzi), masz wiedzę i chwała Ci za to, ale nie każdy jest tak genialny jak Ty.
edytowany przez Annett_89: 18 wrz 2012
No, i co teraz?
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa