Tłumaczenie kwestii do dialogu polski na niemiecki

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie zdań, będę bardzo wdzięczny. Potrzebuje ich do dialogu w restauracji

- To jakiś absurd, czy robi pan sobie ze mnie żarty?
- Nie, jestem początkującym kucharzem rozpocząłem pracę tydzień temu, bardzo przepraszam za ten incydent
-Niech mnie pan nie przeprasza, przyszedłem tutaj dobrze zjeść, a dostaje niedosmażony stek, to jest nie do przyjęcia
-Skoro nie chce pań przyjąć przeprosin to może zaproponuje panu zrobienie nowego dania w tej samej cenie oczywiście
- Dobrze, poproszę, tylko szybko!
moko już zasuwa
- To jakiś absurd, czy robi pan sobie ze mnie żarty?
Das ist vollkommen absurd, oder machen Sie sich über mich Witze?
Das ist eine absurde Situation oder machen Sie sich über mich Witze?

- Nie, jestem początkującym kucharzem rozpocząłem pracę tydzień temu, bardzo przepraszam za ten incydent
Nein, ich arbeite hier erst seit einer Woche, aber ich möchte mich für den Zwischenfall entschuldigen.

-Niech mnie pan nie przeprasza, przyszedłem tutaj dobrze zjeść, a dostaje niedosmażony stek, to jest nie do przyjęcia
Sparen Sie sich bitte Ihre Entschuldigung, ich bin hier gekommen, um gut zu essen und ich bekomme ein rohes Steak. Das ist nicht akzeptabel!

-Skoro nie chce pań przyjąć przeprosin to może zaproponuje panu zrobienie nowego dania w tej samej cenie oczywiście.
Wenn Sie meine Entschuldigung nicht akzeptieren dann mache ich Ihnen ein neues Gericht, selbstverständlich zum gleichen Preis.

- Dobrze, poproszę, tylko szybko!
OK, bitte aber schnell!
Masz szczęście, że biedne gimbuski nie mogą zgłosić korekty.