Pomocy - dwa wyrażenia do tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Czy znajdzie się jakaś pomocna duszyczka, która pomoże mi z przetłumaczeniem wyrażeń prawdopodobnie związanych z transportem:
Fassungsraum
Produktwechsel
Polizeiliches Kennzeichen
Z góry dziękuję
Witam! Tutejsze duszyczki, co ich się dużo namnożyło, poszły do niebka i potrafią tylko witać i pozdrawiać oraz gaworzyć. A, Ziosia-Siamosia musi siama do słowniczka, mals-mals! Pozdrawiam!
Wiesz, do słownika zaglądałem... translator tłumaczy te wyrażenia jako: zmiana produktów, certyfikat policyjny. Dziwne trochę te tłumaczenia, dlatego piszę na forum.
Twoje powody pisania na forum nie wnoszą nic do rzeczy.
Na Łotsapie potrafisz klikać do upadu,a w gugla nie potrafisz? Roi się tam od tego, Ziosiu! Widać od razu, żeś baba.

 »

Nauka języka