rechtswirkam

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

jak to przetłumaczyć?

Beträge, die von der Versicherung des Auftragnehmers rechtswirksam bezahlt werden
A, gdzie zacina się najbardziej?
Cytat: niemineralna
Beträge, die von der Versicherung des Auftragnehmers rechtswirksam bezahlt werden

Kwoty, które są płacone przez ubezpieczyciela wykonawcy w sposób prawnie skuteczny.
Nu, po polsku to nie jest, ale einen Versuch war es wert.
Cytat: heniekh
Nu, po polsku to nie jest, ale einen Versuch war es wert.

Powyższy cytat zawiera natomiast przykład idealnej polszczyzny :))))))
Dzięki za uznanie. Uwielbiam, jak się o mnie dobrze pisze.
Za solidną robotę należy się pochwała.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Szkoły językowe

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia