czesto sie mowi: Träum etwas Schönes! (niech ci sie cos "ladnego" przysni)
w tlumaczeniu slowo w slowo: süße Träume!
Melinda_16
25 paź 2006
ale to ma byc zwrot do nuaczycielki
Don Pedros:)
25 paź 2006
träume schön
[konto usunięte]
25 paź 2006
tez tak nie myslalam.
Slodkich snow! = Träum etwas Süßes!
Don Pedros:)
25 paź 2006
a od kiedy to mowi sie do nauczycielki "slodkich snow"??
[konto usunięte]
25 paź 2006
no tak. nie wiem gdzie mi sie w tym zdaniu, ze to do nauczycielki, zaplatalo "nie" - chyba tez juz powinnam oczym slodkim snic a nie siedziec na foum :-)
[konto usunięte]
25 paź 2006
a od kiedy to mowi sie do nauczycielki "TY"?? :-) - ist nicht böse gemeint
Don Pedros:)
26 paź 2006
no wlasnie.........
no chyba ze jest ona wiecej niz nauczycielka
;-)