Potzrebna mi szybko pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Jak będzie po niemiecku słodkich snów ??
czesto sie mowi: Träum etwas Schönes! (niech ci sie cos "ladnego" przysni)

w tlumaczeniu slowo w slowo: süße Träume!
ale to ma byc zwrot do nuaczycielki
träume schön
tez tak nie myslalam.

Slodkich snow! = Träum etwas Süßes!
a od kiedy to mowi sie do nauczycielki "slodkich snow"??
no tak. nie wiem gdzie mi sie w tym zdaniu, ze to do nauczycielki, zaplatalo "nie" - chyba tez juz powinnam oczym slodkim snic a nie siedziec na foum :-)
a od kiedy to mowi sie do nauczycielki "TY"?? :-) - ist nicht böse gemeint
no wlasnie.........
no chyba ze jest ona wiecej niz nauczycielka
;-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego