POMOCY~!!

Temat przeniesiony do archwium.
Jestem uczennicą 2 klasy gimnazjum i uczestniczką wymiany młodzieży Polsko-Niemieckiej. Koresponduje ze swoją "partnerką", a że mój niemiecki nie jest perfekcyjny, chciałam prosić o przetłumaczenie kilku zdań, bo nie jestem pewna ich znaczenia, a nie chciałabym czegoś palnąć odpisujac na list:P oto te zdania- macht die schule den spaß? und na denn bis bald hab dich ganz doll lieb... Pomocy! wiem, że pierwsze dotyczy przyjemności związanej ze szkołą, a w drugim mnie pozdrawia ale nie jestem pewna. Pomóżcie!
Macht die Schule denn Spaß? Und na denn, bis bald, hab dich ganz doll lieb.

Podoba Ci się w szkole? No to do zobaczenia. Kocham Cię (tylko, że to po niemiecku nie ma znaczenia erotycznego… :-)
dzięki, jesteś wielki. A jak mogę jej teraz odpowiedzieć?? chciałabym powiedzieć, że : Dobrze, pozdrowię ich od was. nie mam problemu z chodzeniem do szkoły, ale nie uważam jej za niezbędną:P(jak wielu). pozdrów tez Dörte, bo ostatnio zapomniałam. Buziaczki/pozdrawiam Kasia pomożecie?
Gut, ich werde sie von Euch grüßen. Ich habe kein Problem mit der Schule, halte sie aber (wie viele) nicht für unbedingt erforderlich. Grüß auch Dörte von mir, das habe ich letztens vergessen.

Küßchen und Grüße
TERAZ JUZ NIE MAM ŻADNYCH WATPLIWOŚCI, ŻE JESTEŚ WIELKI!! DZIĘKI JESZCZE RAZ :*
OK. Ale teraz do roboty: "uczę się niemieckiego, ale dopiero 5 lat" - to powinno wystarczyc... 5 lat... kawal czasu...
Ale wiesz, jak byłam w 5 klasie, to przerabialiśmy materiał z pierwszej klasy, a teraz w gimnazjum mamy taki podręcznik, że praktycznie powtarzamy podstawówkę. I jak tu się porządnie nauczyć?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie