Prosze o pomoc w przetlumaczeniu na Polski

Temat przeniesiony do archwium.
Der österreicherische Unternehmer Mateschitz hat die Idee seines Lebens verwirklicht. Er ist ein Risiko eingegangen und hat auf die Stelle als Marketingdirektor bei Blenda verzichtet.
Er wollte ein neues getrank, red bull kreiern

Reed-Bull ist ein energiegetrank, alkoholfrei aber er enthalt die Muntermacher Koffein
Und taurin. Es ist besonders beliebt bei den Leuten die oft belastet sind und topfit sein wollen. Mateschitz hatte mit seiner Idee einen erfolg .er wurde 1993 vom Wirtschaftsminister Schussel als Jungunternehmer des Jahres ausgezeichnet und sein product wurde als “Innovation des Jahres” anerkannt.

Heutzutage ist dieses product in vielen Ländern Europas und in den USA bekannt
Austriacki przedsiębiorca Mateschitz postanowił odmienić (spełnić) swoje życie.
Podjął ryzyko i zrezygnował z posady dyrektora ds. Marketingu w "Blenda".
Chciał wykreować nowy napój - Red Bull.

Red-Bull jest napojem energetycznym, bezalkoholowym, ale zawierającym orzeźwiającą kofeinę i taurynę.
Jest szczególnie popularny wśród ludzi, którzy są cześto obciążeni i tych, którzy chcą być topfit (nie wiem, jak to przetłumaczyć dosłownie - coś w stylu wysportowany, ale też nie do końca - po prostu chcą być fit ;P).
Mateschitz odniósł sukces dzięki swemu pomysłowi. W 1993 roku został odznaczony przez ministra gospodarki (Schlussel to pewnie nazwisko) jako młody przedsiębioraca roku, a jego produkt został uznany za "Innowację roku".

Dzisiaj ten produkt jest znany w wielu krajach Europy i w Stanach Zjednoczonych.


*****
Proszę, proszę, czego tutaj można się dowiedzieć. ;)

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka