proszę o pomoc - problemy z przetłumaczeniem

Temat przeniesiony do archwium.
cześć:)

proszę o przetłumaczenie tych kilku słów.. w szczególności z rodzajnikami:
-osoba poruszająca sie na wózku inwalidzkim
- politowanie
-ludzie sie od nich odsunęli
- uraz kręgosłupa po wypadku
- prawa rodzicielskie
- bezpłodny
-odebrać

i mam jedno pytanie... bo cos mi nie pasuje w zbudowanym przeze mnie zdaniu:

Wenn sie im Kinderheim wiedersehen haben, haben in ihn verliebt. (?)


czy w listach mniejformalnych jest jakiś nacisk na używanie kokretnego czasu przeszłego, czy mogą być one "pomieszane"?

przepraszam, że tak dużo tu tych pytań, ale dopiero sie zalogowałam a chce jak nawiecej wątpliwości rozwiac, bo wiaze przyszłość z niemieckim ale mam z nim problemy - jak widac. =)
jakby ktos znal moze jakis dobry kurs albo książkę do samodzielnej nauki to proszę o jakies tytuły.

pozdrawiam
1. die Person bewegt sich in dem Rollstuhl
2. Mitleid
3. (z tym mam problem bo nie wiem jak jest odsunąć)
4. Verletzung der Wirbelsäure nach dem Unfall
5. Elternrechte
6. unfruchtbar
7. wegnehmen (jeszcze zależy co odebrać, np pozbawic jakiegoś prawa: aberkennen)
-ludzie sie od nich odsunęli

Die leute haben sich von ihnen abgewendet:
Die Leute haben sich von ihnen abgewendet.
no właśnie brakowało mi tego słówka:)
w zdaniu

> Wenn sie im Kinderheim wiedersehen haben, haben in ihn verliebt. (?)

jest faktycznie cos nei tak. A jak to zdanie ma brzemiec po polsku?
jejku dziękuję Wam na prawdę :)

Jak kilka słówek potrafi usprawnić pisanie dłuższego tekstu :)

W zdaniu chodziło o to, ze gdy zobaczli go w domu dziecka od razu go pokochali.
Als sie im Kinderheim wiedersehen haben, haben sie sich ineinander verliebt.
Als sie ihn im Kinderheim gesehen haben, haben sie ihn sofort ins Herz geschlossen.

sich ineinander verlieben - bardziej kobieta i mezczynza, a tutaj z domyslu nie chodzi o to, dlatego wybralam inny zwrot
dziękuję bardzo :)
aż mi głupio ze za bardzo Was wykorzystuje, ale jeszcze jedno pytanko:
- adopcja (z rodzajnikiem)
- Chcieli stworzyć mu prawdziwą rodzinę

i tyle :) bardzo dziekuje i przepraszam za kłopot
pozdrawiam
f Adoption

Sie wollte ihm eine wirkliche Familie bilden.
wollten
...eine Familie geben
jeszcze raz ślicznie dziękuję :)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia