wie soll man das ubersetzen?

Temat przeniesiony do archwium.
jak mam powiedzieć mając 18 lat?
Chodzi mi konkretnie o utworzenie formy "majac"
Zamiast używając słowa "mając" możesz po prostu użyć zwrotu kiedy miałam 18 lat czyli: Wann habe ich 18 Jahre alt.. będzie prościej ;)
Proponowałabym też formę:

Mit 18 war ich...
"majac" to imieslow czasu terazniejszego. W niemeickim twozymy go przez dodanie do bezokolicznika "d", np:

singen + d _ singend --> spiewajac .

Jezeli chodzi o zwrot "majac 18 lat" nie mozna tlumaczyc tego doslownie, raczej poprzez zwrozy:

"mit 18 Jahren" albo "im Alter von 18 Jahren".

Mozna tez faktycznie uzyc zdania "Kiedy mialam 18 lat":

"Als ich 18 Jahre war"
*Als ich 18 Jahre war

Mialo byc:

Als ich 18 war...

Als ich 18 Jahre alt war...
strasznie mnie ta forma dreczyla.. tylko wlasnie wiem ze nie moglo byc uzyte als ich 18 war...
byc moze chodziło o to: mit 18 war ich..
ale dzieki wielkie za pomoc!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia