Cześć Wam,
zabrałem się za tłumaczenie tekstu na uczelnie dot. Internetu i potrzebowałbym Waszej pomocy:
1) Begeistert ein neues Medium die Massen, so verschieben sich auch die Werbeumsätze zu seinen Gunsten.- nie mam pojęcia jak to przetłumaczyć
2) Für das Medium Internet sollte daraus folgen, dass seinen heute rund 20 Prozent Anteil an der Mediennutzung in einigen Jahren auch mindestens 20 Prozent Anteil am milliardenschweren Medienkuchen gegenüberstehen sollten.???
Medienkuchen – co to w ogóle znaczy???
3)Werbung ohne Streuverluste - reklama bez przegranej?
4) Viel wichtiger aber: Das Internet wird in zehn Jahren wie kein anderes Medium Streuverluste der Werbung ausschließen – zeitliche und regionale Kriterien, die feine Dosierung des so genannten Werbedrucks, die Differenzierung nach Konsummerkmalen. – tutaj znowu wielkie keine Ahnung:)
5)Die Aspirin-Werbung wird uns also auf jeden Fall, dafür aber in der richtigen Dosis erreichen: Sei es am Büro-PC, im Wohnzimmer oder auf dem Handy unterwegs. – i to zdanko też.
6) die Lieblinge der Werbetreibenden - ???
7) Größter Erlösbringer – największy wybawiciej???
8) Im Jahr 2016 wird das Internet aus seinem Gefängnis im Arbeitszimmer entlassen sein und es sich im digitalen Wohnzimmer eingerichtet haben. - W roku 2016 Internet zostal odrzucony ze swojego więzienia biurowego i został urządzony w cyfrowym pokoju dziennym? To chyba jakaś przenośnia, co?:)))
Jeżeli mielibyście ochote rzucić na to okiem było by super!
Dzięki!!!