Koniunktura załamała wszystkie inwestycje budowlane.
w takim sensie :)
z góry dziekuje :)
Mokotow
08 sty 2008
Immer noch fehlt Kontext... Denn man weiß nicht genau, worum es geht. Eventuell:
Durch die abflauende Konjunktur sind die Bauinvestitionen geringer geworden ( abgefallen / eingestellt worden / zusammengebrochen...).
Mokotow
08 sty 2008
Übrigens ist das polnisch auch falsch: Eine Konjunktur kann nicht etwas zerstören...
dorcia ;)
08 sty 2008
Mokotow leider hängt es nicht von mir ab, meine Lehrerin gab mir einen Text und ich sollte ihn übersetzen. Sie intereseirt sich nicht ob es schlecht oder nicht ist es soll so sein wie sie es uns gegeben hat. Und ich machte es. Ich weiß nicht ob es gut übersetzt ist weil ich viele Probleme hatte aber ich habe mir Mühe gegeben..:(
Mokotow
08 sty 2008
na, aber zumindest diese deine Antwort ist echt gut - auch deutsch...!!!
:-)))
kategoria: Nauka języka niemieckiego / forum: Pomoc językowa