a "die Einkäufe" to nie oznacza "zakupy"?
der Einkauf - zakup
Ich gehe ins Geschäft die Einkaufe mache.
W tym zdaniu na końcu "...die Einkäufe mache." miałem na myśli to że "robić zakupy", zakupy jako rzeczownik.
chyba że to jest zupełnie źle.
może tak?
Ich gehe ins Geschäft und ich kaufe ein.
...ale mi bardziej chodziło o takie zdanie, żeby nie było tego "...und ich kaufe ein.", bo jest to troszkę bezsensu.
Chciałem, żeby to wyglądało tak:
"Ja idę do sklepu na zakupy." lub "Ja idę do sklepu zrobić zakupy."
Ich gehe ins Geschäft die Einkäufen mache.
lub
"...eine Einkäufen mache."
tylko mam cały czas problem z tym jak ma wyglądać ten czasownik na końcu.
a co do tego "die Einkäufen machen", że jest to źle to mnie w szkole uczono tak, że:
einkaufen - robić zakupy
die Einkäufe - zakupy
kaufen - kupować
Ich mache Einkäufe... - Ja robię zakupy