czy mogę gorąco pozdrowić:)

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć:) Od niedawna bawię się w postcrossing i właśnie wylosowałam dziewczynę z Niemiec. I pomyślałam sobie, że jak już uczę się niemieckiego to spróbuję napisać tą pocztówkę po niemiecku:) No i wszystko już mam napisane, tylko chciałabym jeszcze tylko dopisać ostatnie zdanie i dlatego, bo jestem właściwie z forum francuskiego a niemiecki jest raczej moją słabą stroną - czy można przetłumaczyć w miarę sensownie takie zdanie:" Teraz wszędzie jest biało i zimno ale ja przesyłam ci gorące pozdrowienia"? Będzie miało jakiś sens?
Proszę pomóżcie szybko bo muszę ją dokończyć:)
może być tak:

Jetzt es ist weiß und kalt überall aber ich sende dich heiß Urlanbsgrüße

???

Ale najbardziej chciałabym wiedzieć czy jak napiszę takie coś Niemce to mnie zrozumie

proszę...
hm.. to mi się raczej erotycznie kojarzy :) normalnie chyba pisze się "herzliche - serdeczne, albo "liebe" Grüße.. no ale to by nie pasowało do twojego tekstu, wiec chyba ostatecznie może być "gorące.."

wydaje mi się, że poprawnie byłoby:

Da es jetzt überall kalt und weiß ist, sende ich dir heiße Grüße

"ich sende dich" oznacza - ja wysyłam ciebie...
Mam nadzieję, że jej się nie skojarzy erotycznie, bo już nic lepszego nie wymyślę:) Dzięki za pomoc
A powiedz mi jeszcze proszę jak się mówi "Miłego dnia!" ??
schönen Tag! :)
dzięki!
milego dnia = angenehmen Tag (z.B. Ich wünsche dir einen angenehmen Tag)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie