Zwar ist die Form nicht salonfähig, sie wird aber ab und an (umgangssprachlich) gebraucht. Kommt auf die Region drauf an.
Mokotow
06 sie 2010
Das ist (Literaten ist fast alles erlaubt) dichterische Freiheit. Für „Sprach-Beamte“ müsste es heißen:
Ich habe es irgendwo, irgendwann einmal gelernt, vielleicht trügt mich meine Erinnerung.
:-)
diego13
06 sie 2010
Es kommt auf die Region an. to jest po niemiecku
diego13
06 sie 2010
no dociekliwy wiesz juz co znaczy es kommt darauf an czy pozwolisz ze ci wyjasnie
dociekliwy19
06 sie 2010
Du hast nicht wirklich Plan.
Nachgoogeln!
Das steht im Lehrbuch drin und auf der Liste drauf. Kommt auf die Situation drauf an, was man wählt.
dociekliwy19
06 sie 2010
Willst du es mir weiterhin erläutern oder musst du nach neuen Argumenten suchen?
diego13
06 sie 2010
gdzies ty sie chlopie niemieckiego uczyl w google
diego13
06 sie 2010
es kommt
diego13
06 sie 2010
zaswiec lepiej wiedza a nie szukaniem argumentow i poczytaj sobie troche slownikow to ci dobrze zrobi
diego13
06 sie 2010
zaswiec lepiej wiedza a nie szukaniem argumentow i poczytaj sobie troche slownikow to ci dobrze zrobi
slicznotka_
06 sie 2010
Hej, hör doch auf. Das macht dir Spass, ein Pieks und sie springt. Eigentlich adelst du sie nur, und sie kann sich produzieren. Willst du das, geht es dir darum?
diego13
06 sie 2010
uwielbiam dysputy i spory to jest plac cwiczen jezykowych z polskiego i moge sie tu porzadnie nakrzyczec pisemnie
diego13
06 sie 2010
nikt mnie nie slyszy i nie musi czytac to naprawde jest praktyczne
diego13
06 sie 2010
chcesz sie tez stac ofiara moich cwiczen jezykowych to prosze bardzo moge skorygowac twoj tekst