prosze o wyjasnienie roznicy

Temat przeniesiony do archwium.
Witam , prosze o wytlumaczenie roznicy miedzy :
in der nächsten Woche
in der kommenden Woche
nächste Woche
wg slownika jest to to samo, jesli rzeczywiscie tak jest, to prosze mi napisac, ktora forme najczesciej sie uzywa.
Serdecznie dziekuje za ponowna pomoc, pozdrawiam
Kotkiable, nie kombinuj. Jak to jest po polsku? W następnym tyogdniu = w przyszłym tygodniu, czyli w tygodniu, który nastąpi =następny tydzień jest tym kolejnym, więc i po polsku jest to samo. Jest wszystko jedno, co tym tam użyjesz. W tym konkretnym przypadku nie ma różnicy.
Oczywiście lingwiści się mogą sprzeczać, ale "przyszły" tydzień jest następny, kolejny i nie ten co teraz. Nie wiem, czy to jasne, ale tak jest. No, pomyśl sama, jaki jest tydzień, który się zacznie w poniedziałek? Przyszły, następny, kolejny? Czy jaki?