Bardzo bym prosił o sprawdzenie poprawności tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!

Mógłby mi ktoś powiedzieć czy dobrze przetłumaczyłem zdania? :-)

Ja chodzę do supermarketu, ponieważ tam jest duży wybór towarów.
Ich gehe in den Supermarkt, denn dort ist eine große Warenauswahl.

Ja chodzę do lumpeksu, ponieważ tam znajdują się tanie ciuchy.
Ich gehe in den Secondhandladen, denn dort gibt es billigen Klamotten.

Ja chodzę do galerii, ponieważ tam znajdują się markowe ciuchy.
Ich gehe in die Galerie, denn dort gibt es Markenklamotten.

Ja chodzę na rynek, ponieważ tam znajdują się świeże owoce i warzywa.
Ich gehe auf dem Mark, denn dort gibt es frisches Obst und Gemüse.

Ja chodzę do małych sklepików, ponieważ tam mogę się targować.
Ich gehe in die Tante-Emma-Laden, denn dort kann ich handeln.

Tak lubię, ponieważ tam znajduję się duży wybór towarów.
Ja mag ich, denn dort gibt es eine große Warenauswahl.

Tak lubię, ponieważ tam można wszystko kupić.
Ja mag ich, denn dort kann alles kaufen.

Tak lubię, ponieważ tam często są promocje i rabaty.
Ja mag ich, denn dort gibt es oft Sonderangeboten und Rabatten.

Tak lubię, ponieważ tam znajdują się markowe produkty.
Ja mag ich, denn dort gibt es Markenklamotten.

Nie lubię, ponieważ tam jest dużo ludzi, a produkty są drogie.
Nein mag ich nicht, denn dort gibt es viele Leute und die Produkten sind teuer.
Cytat: Dartam
Mógłby mi ktoś powiedzieć czy dobrze przetłumaczyłem zdania?
Sformułowanie niewłaściwe.
Powinno być tak:
znalazłem w necie taki tekst i nie wiem, co oznacza.
Nawet nie przeczytałem tego, co tu wstawiłem.
...

Jeśli masz pisać bezsensowne wiadomości, nic nie wnoszące do tematu to w ogóle się nie wypowiadaj, bo to nie ma sensu... -.-

Zdania polskie jak i niemieckie są MOJE, nie znalazłem ich w internecie. Nie mam jednak dobrej znajomości i jestem pewien, że błędy są.
Hey :-)

1. Ich gehe in den Supermarkt, denn dort gibt es eine große Warenauswahl.

2. Ich gehe in den Secondhandladen, denn dort gibt es billige Klamotten.

3. Ich gehe ins Einkaufszentrum (centrum handlowe), denn dort gibt es Markenklamotten.

4. Ich gehe auf den Markt, denn dort gibt es frisches Obst und Gemüse.

5. Ich gehe in die Tante-Emma-Läden, denn dort kann man über den Preis verhandeln.

"Tak lubię/ich mag" -rozumiem, że chodzi o to, iż owa osoba lubi robić zakupy np. w supermarkecie. Ładniej zabrzmi, gdy napiszesz np.: ich mag im Supermarkt einkaufen, denn ...

- denn dort gibt es eine große Warenauswahl.
- denn dort kann man alles kaufen.
- denn dort gibt es oft Sonderangebote und Rabatte.
- denn dort gibt es Markenprodukte.

Nein, mag ich nicht im Supermarkt einkaufen, denn dort gibt es viele Leute und die Produkte sind teuer.

Grüsse
Ania
Do szkoły wystarczy.
Cytat: Graefling
Nein, mag ich nicht im Supermarkt einkaufen, denn dort gibt es viele Leute und die Produkte sind teuer.

Nein, ich kaufe nicht gerne im Supermarkt ein/ ich mag im Supermarkt nicht einkaufen/ ich mag nicht im Supermarkt einkaufen, ...
Temat przeniesiony do archwium.