opis obrazka - sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
z góry dziekuję za sprawdzenie :)


Im vordergrund befindet sich ein Mädchen. Sie läufet Ski. Sie ist fröhlich un lächelnd. Sie ist angezogen in eine Sportkleidung. Sie hat den Sporthelm an dem Kopf. Die Mädchen befindet sich auf der Skilifit. Im Hintergrund sehe die schönen Ausblicke der Berge.


Na pierwszym planie znajduje się dziewczyna. Ona jeździ na nartach. Ona jest szczęśliwa i usmiechnięta. Ona ubrana jest w strój sportowy. Na głowie ma kask sportowy. Dziewczyna znajduje się na wyciągu narciarskim. Na drugim planie widze piękny krajobraz gór.
Gógle robi lepiej! Sprawdzić!
Im vordergrund befindet sich ein Mädchen.
"Vordergrund" wielką literą
Sie läufet Ski.
Zerknij jeszcze raz, jak się odmienia "laufen"
Sie ist fröhlich un lächelnd.
"und"; nie jestem pewna czy można powiedzieć "Sie ist lächelnd" - to chyba brzmi jak "ona jest uśmiechająca się"
Sie ist angezogen in eine Sportkleidung.
Tu chyba trzeba użyć czasownika "anhaben"
Sie hat den Sporthelm an dem Kopf.
Czy aby na pewno "an"? Wygooglaj sobie
Die Mädchen befindet sich auf der Skilifit.
Jest DER Lift, a tu trzeba Dativ
Im Hintergrund sehe die schönen Ausblicke der Berge.
brak podmiotu; Ausblick sehen - widzieć widok:D - nie tak. Jest Ausblick haben auf - mieć widok na (np mieć widok z pokoju hotelowego na góry) W twoim zdaniu będzie chyba lepiej z Berglandschaft
eee... to mogłbyś mi poprawić błędy ? szukałam np. w zeszycie jak się odmienia laufen i napisałam tak jak mam w zeszycie ;O
poprawic - tzw. napisać mi te zdania poprawnie.
duzapuszka, nie widzisz, że masz porządnie wszystko za nią odrobić? Tak to tutaj działa. Te wszystkie wskazówki w jej przypadku można o d..e otłuc. Myślenie ma przyszłość, ale o tem potem.
poprawiłam tak , co i tak pewnie jest źle :
Sie läufen Ski. Sie ist fröhlich und lächelnd. Sie ist anhaben in eine Sportkleidung. Sie hat den Sporthelm auf dem Kopf. Die Mädchen befindet sich auf der Skilifit. Im Hintergrund habe auf die schönen Ausblicke der Berge.
Cytat: irkamozna
Gógle robi lepiej! Sprawdzić!
nie umisz czytać?
Cytat: irkamozna
duzapuszka, nie widzisz, że masz porządnie wszystko za nią odrobić? Tak to tutaj działa. Te wszystkie wskazówki w jej przypadku można o d..e otłuc. Myślenie ma przyszłość, ale o tem potem.

duzapuszka z czasem zmądrzeje
Aż nie chce mi się wierzyć, że każdy z was jest tu taki chamski na forum ;/ założyłam je specjalnie byście mi pomogli. Co mi z gogle jak ja podstaw nie umiem? co innego jakbym nie wiedziała jak jest jakieś tam słówko. Nie każdy zna dobrze niemiecki i uszanujcie to. Jak widzę to jest forum ' pomoc ' więc o takie komentarze proszę a nie jechanie, że nie zobaczę do gogle, czy że mi się coś nie chce sprawdzić. Jakby mi się nie chciało to bym nawet nie tlumaczyła tego sama tylko bym napisała tylko tekst po polsku.
Gdzie ty to forum założyłaś? Wpis, to ma być forum? Dyslektyk, czy jak?
Sama jesteś chamska z tym pyskowaniem.
A, jak nie umiesz podstaw i pakujesz się na szeroki świat, to zadaj sobie sama to pytanie:
Po co mi ten niemiecki, skoro i tak się nie uczę?
A, przy okazji, zanim coś wpiszesz, opanuj przynajmniej część tego:
https://niemiecki.ang.pl/gramatyka/szyk_wyrazow/szyk_wyrazow_w_zdaniu_pojedynczym
Cytat: mam_piloto
Aż nie chce mi się wierzyć, że każdy z was jest tu taki chamski na forum ;/

chamski?
A na co liczyłeś? Co ty w ogóle robisz na zajęciach? Z niemieckiego nie umiesz nic. Ani rodzajniki, ani czasowniki.
Wybacz, ale jak się oper..asz to nikt za ciebie nic nie zrobi.
Zacznij płacić za korki, to zrozumiesz ile wiedza kosztuje.
ok, spoko. Nie wiedziałam, że to pomoc tylko dla tych którzy już umieją ten język. Po co mi niemiecki? bo chyba nie chce mieć z niego 1 w szkole? po to. Ale już nic nie piszę, znajdę forum gdzie mi naprawdę pomogą :)

Sie läuft Ski. Sie hat in eine Sportkleidung an. Sie hat den Sporthelm auf dem Kopf. Die Mädchen befindet sich auf einen Skilifit. Im Hintergrund habe auf die schönen Ausblicke der Berge.

dobrze? wybrałam te zdanie w których nie jestem pewna. i w tym ostatnim nie kumam co mam zrobić, więc zmieniłam tylko na habe auf.
PS. zdanie ' ja sądzę, że ona jest uśmiechnięta bo lubi jeździć na nartach " - Ich finde, dass she lächelnd ist weil er Ski laufen mag.

Jest poprawne?
Hoho! Widzę, że znalazłaś forum, gdzie ci pomogli? No, i co teraz z tym:
https://niemiecki.ang.pl/gramatyka/szyk_wyrazow/szyk_wyrazow_w_zdaniu_pojedynczym
Cytat: mam_piloto
Jest poprawne?

nie
Hy,

' ja sądzę, że ona jest uśmiechnięta bo lubi jeździć na nartach "

Ponizej rozpisalam ci, co w tym zdaniu napisales poprawnie a co niepoprawnie:

-ja sadze- ich finde poprawnie
- ona jest usmiechnieta- nie mozesz przetlumaczyc doslownie na Niemiecki, po Niemiecku mozesz po prostu powidziec "ze sie usmiecha" dass Sie laechelt (a umlaut)
-weil er Ski laufen mag niepoprawnie, Maedchen jest rodzaju nijakiego po Niemiecku a nie meskiego

Zdanie powinienes napisac tak:

Ich finde, dass das Maedchen laechelt, weil es Ski laufen mag.

Sorry, mam tylko klawiature angielska, musisz sie domyslec znakow Polskich i Niemieckich

Pozdrawiam,
Kasia
Kasia, tyle lat czekasz na instalację polskiej klawiatury?
btw. "finden" jest do bani
edytowany przez irkamozna: 03 cze 2012
a jak z tym " Sie hat den Sporthelm auf dem Kopf. Die Mädchen befindet sich auf einen Skilifit. Im Hintergrund habe auf die schönen Ausblicke der Berge. ' ? co jest jeszcze źle?
Jesteś pewna tego, że ludzie, których wyzywasz od chamów, z powodu twojej niechęci do niemieckiego, zaraz się rzucą na odrabianie lekcji za ciebie?
Ja jestem jednego pewna:
w twoim mniemaniu jesteś odosobniona.
Cytat: mam_piloto
Aż nie chce mi się wierzyć, że każdy z was jest tu taki chamski na forum ;/.
edytowany przez irkamozna: 03 cze 2012
a czy ja proszę o odrobienie lekcji za mnie? proszę tylko o pomoc.
Chyba staram sie i probuje pisac sama, nie?
Cytat: mam_piloto
a czy ja proszę o odrobienie lekcji za mnie? proszę tylko o pomoc.
Chyba staram sie i probuje pisac sama, nie?
nie
Hy,

a w ktorej klasie jestes?

pierwsze i drugie zdanie jest w porzadku. W ostatnim brakuje podmiotu. A pozatym lepiej by brzmialo jak bys powiedziala : W tle widac krajobraz gorski. , a nie w tle mam ladny widok na gore. :)

Nie chce pisac tego za ciebie ale ci podpowiem:
widac: sieht man
krajobraz gorski: Berglandschaft

sprobuj napisac to sama.
Które pierwsze i drugie?
Pozatym zle odmienilas "laufen" Sprawdz trzecia osobe liczby pojedynczej:

ich laufe
du läufst
er, sie ,es läuft

wir laufen
Ihr läuft
Sie, sie laufen
I wychodzi:
Sie läufet Ski.
Przecież to proste, jak sznurek w kieszeni! Oj, Kasia!
Ach, takie małe przyzwyczajenie z forum fizycznego, że nie od razu podaje się rozwiązanie, tylko daje wskazówki... mam piloto, to wcale nie jest znęcanie się nad forumowiczami, którzy nie umieją niemieckiego. Jak do czegoś sama dojdziesz, to lepiej zrozumiesz i zapamiętasz. Poza tym to jest całkiem dobra metoda - jak nie jesteś pewna czy jakieś zdanie po niemiecku jest poprawne, wpisz je w google. Jeżeli jest poprawne, to gdzieś na pewno wyskoczy, jeżeli nie, to może znajdziesz poprawną wersję.
Jeśli chodzi o twoje ostatnie trzy zdania, to:
Sie hat den Sporthelm auf dem Kopf.
No widzisz, sprawdziłaś już że jest "auf". I bardzo dobrze. Jedyne, do czego możnaby się doczepić to czy tu nie byłoby ładniej "Sie hat einen Sporthelm auf dem Kopf" - ma jakiś bliżej nie określony kask, o którym wcześniej nic nie wiemy. O tym na pewno było w szkole, przypomnij sobie
Die Mädchen befindet sich auf einen Skilifit.
Jaki rodzajnik ma "Mädchen"?; "Befindet sich" wo? Jak jest "wo", czyli "gdzie", tzn się nie rusza, to który jest przypadek (Dat/Akk?)Na pewno to wiesz, tyle się to wałkuje na lekcjach
Im Hintergrund habe auf die schönen Ausblicke der Berge.
Nie kombinuj. Przetłumacz dokładnie: "W tle widać piękny krajobraz górski." "W tle" wiesz jak jest, bo już to napisałaś i jest dobrze. "widać" - to podpowiedziała ci Katoj84, krajobraz górski też już ci napisaliśmy. Musisz to złożyć do kupy i pamiętać tylko o poprawnej odmianie przymiotnika.
A, i jeszcze Katoj84: ihr lauft, tam nie ma przegłosu.
Japanese-mu nie wytłumaczysz. Takie są fakty.
Cytat: duzapuszka
Ach, takie małe przyzwyczajenie z forum fizycznego, że nie od razu podaje się rozwiązanie, tylko daje wskazówki... mam piloto, to wcale nie jest znęcanie się nad forumowiczami, którzy nie umieją niemieckiego. Jak do czegoś sama dojdziesz, to lepiej zrozumiesz i zapamiętasz. Poza tym to jest całkiem dobra metoda - jak nie jesteś pewna czy jakieś zdanie po niemiecku jest poprawne, wpisz je w google. Jeżeli jest poprawne, to gdzieś na pewno wyskoczy, jeżeli nie, to może znajdziesz poprawną wersję.
Jeśli chodzi o twoje ostatnie trzy zdania, to:
Sie hat den Sporthelm auf dem Kopf.
No widzisz, sprawdziłaś już że jest "auf". I bardzo dobrze. Jedyne, do czego możnaby się doczepić to czy tu nie byłoby ładniej "Sie hat einen Sporthelm auf dem Kopf" - ma jakiś bliżej nie określony kask, o którym wcześniej nic nie wiemy. O tym na pewno było w szkole, przypomnij sobie
Die Mädchen befindet sich auf einen Skilifit.
Jaki rodzajnik ma "Mädchen"?; "Befindet sich" wo? Jak jest "wo", czyli "gdzie", tzn się nie rusza, to który jest przypadek (Dat/Akk?)Na pewno to wiesz, tyle się to wałkuje na lekcjach
Im Hintergrund habe auf die schönen Ausblicke der Berge.
Nie kombinuj. Przetłumacz dokładnie: "W tle widać piękny krajobraz górski." "W tle" wiesz jak jest, bo już to napisałaś i jest dobrze. "widać" - to podpowiedziała ci Katoj84, krajobraz górski też już ci napisaliśmy. Musisz to złożyć do kupy i pamiętać tylko o poprawnej odmianie przymiotnika.
A, i jeszcze Katoj84: ihr lauft, tam nie ma przegłosu.

i tak nie zrobi, bo tu trzeba coś zrobić samemu
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Nauka języka