tlumaczenie wyrażenia

Temat przeniesiony do archwium.
czy mógłby mi ktoś powiedzieć jak przetłumaczyć na język polski wyrażenie den Versuch zur Frage vornehmen?
monisia, 3 lata siÄ juü z tym językiem trzaskasz i jeszcze nie używasz słownika? PONSio wie wszystko.
Wybacz, ale to straszne.
Napisz całe zdanie. Wyrwane kawałki nic nie dają. No, przepraszam cię w całej objętości, ale mnie serce boli już od tego.
gdyby to było w ponsie lub gdziekolwiek w internecie to bym nie pytała. A zdanie brzmi tak ; Als einer der ersten hatte R. W. Hess in Zu"rich frappierende Tierversuche zur Frage des Instinkt- und Triebvehaltens vorgenommen.
Nie ma w PONSiu?
Udowodnij mi to, mądralo!
Przekonywująco, ale.
(ostrzegam, że ciut-ciut się znam w tym temacie)
btw.: co to "Zu"rich "???
edytowany przez irkamozna: 12 wrz 2012
Zürich. Widocznie się jednak nie znasz poszukaj sobie najpierw a potem dopiero stwierdz że to tam jest. Jeżeli nie potrafisz mi pomóc to po postu nie pisz. Znajdzie się ktoś mądrzejszy kto po prostu da normalną odpowiedź.
Soooo, das haben wir erledigt...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa