Jak przetłumaczyć...

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
od 7 lat uczę się niemieckiego i zawsze jak coś nie wiedziałem to potrafiłem znaleźć w necie lub książce ale o dziwo nie wiem i nie mogę znaleźć jak powiedzieć takie banalne zdanie do przyszłości poprawnie gramatycznie po niemiecki.

"Jak zjem kolację to obejrzymy sobie film" (kiedy to mówię to nie jem jeszcze kolacji ;) ale np. za godzinę zamierzam i po zakończeniu tej czynności możemy obejrzeć film)

Czy po prostu?:
Wenn ich das Abendbrot esse, dann könnten wir uns den Film ansehen.

Chodzi o dokonaną barwę, że najpierw skończę jeść a potem oglądamy.
Przetłumacz, proszę, twoje zdanie na polski. Jest prawdziwie banalne do przetłumaczenia na polski.
A, co to znaczy "wenn"? Jaka to dokonana barwa?
btw.
To znajdziesz także w naszej zakładce "Nauka". Dlaczego czekałeś na to 7 lat?
zwyczajne "nach" rozwiązuje sprawę, albo użycie Perfektu i zmiennośc czasowa z Imperfektem
Cytat:
Przetłumacz, proszę, twoje zdanie na polski. Jest prawdziwie banalne do przetłumaczenia na polski.
A, co to znaczy .....
<- Nie mój poziom dyskusji. Dziękuję już panu / pani.

Cytat:
zwyczajne "nach" rozwiązuje sprawę, albo użycie Perfektu i zmiennośc czasowa z Imperfektem

Dzięki Mr_T ale mi chodzi w odniesieniu do przyszłości. Kiedy zakończę jedzenie to wezmę się za oglądnie filmu. Tak jak napisałem w moim pytaniu: "Jak zjem kolację to obejrzymy sobie film".
Oczywiście mógłbym zmienić trochę sens i napisać "Wenn ich mein essen beende, dann können wir uns den Film ansehen" i by oddało to co chcę ale czy mogę to powiedzieć bez beenden ale z wenn? ;). Chodzi i w sensie, że najpierw zakończę w przyszłości jedzenie a potem wezmę się za oglądanie fimu
Mr_T? Tera masz poziom dyskusji. Ale jajcun z tego roberta. Właśnie wrócił z budy i będzie jadł obiad do jutra.
A, może wpadnie dopiero za 3 dni?
A, może znajdzie wreszcie te przeklęte czasowniki posiłkowe?
A, może jeszcze do tego znajdzie czas przeszły?
A, może wtedy się poziom dyskusji na jego poziom wzniesie?
Die Wege des Herren sind unergründlich...
edytowany przez irkamozna: 16 kwi 2013
"Wenn ich mein essen beendet habe /wenn ich mein Abendbrot gegessen habe, dann können wir uns den Film ansehen"
Nachdem ....
Poczytaj sobie o innych użyciach czasów, Perfekt to nie zawsze czas przeszły!
"Jak zjem kolację to obejrzymy sobie film"
1. "Jak" jest z gruntu błędnie po polsku, a po niemiecku nie ma żadnego związku z "wenn".
"Gdy", "naonczas" lub "po ... zjedzeniu kolacji" = jest po polsku poprawniej.
"Jak" = używa się do opisu, a nie do faktu.
2. "obejrzymy sobie film" = nie ma związku z "können".
Ergo: oboje bełkoczecie, jak po szaleju.
I, jak (tym razem poprawnie użyte!) tu mówić o poziomie? Misiaczki?
same oczywistości :)))

1. oczywiście
2. oczywiście - werden wir und ein Film ansehen

... gdyby jeszcze Film był nijaki a "werden" po polsku, to byłoby już na poziomie robertavoxa. Coś ostatnio z tymi "babami" na forum nie gra.
Müde bin ich geh zu Ruh,
decke meinen Bierbauch zu,
Herrgott!Lass den Kater mein,
morgen nicht so schrecklich sein.
Bitte gib mir wieder Durst
Alles andere ist mir Wurscht.
Diego jest lepszy w międzyczasie. Jedyny facet z jajami tutaj.
...ale, robercikowi się to wszystko podoba, więc osocho?
On jeszcze szamie swoją "trzydniuwe".
edytowany przez irkamozna: 16 kwi 2013
Cytat:
"Wenn ich mein essen beendet habe /wenn ich mein Abendbrot gegessen habe, dann können wir uns den Film ansehen"
Nachdem ....

Super, dzięki Mr_T!
Wierz albo nie ale używałem właśnie perfekt w rozmowach w takich zdaniach. Jakoś czułem, że tu powinno być ale potem zastanowiłem się i nie słusznie skreśliłem taką ewentualność...
Tak czy owak muszę sobie dokładnie ten dział powtórzyć...
Przecież mówiłam od razu, ale ty jeszcze do końca nie kminisz.
Fakt, to nie twój poziom dyskusji.
Bredzisz, jak po szaleju. Jak Mr_T. Tyle, że on po chmielu.
( wer endet sein essen? = bzdura na jajcach z sosem koperkowym, ale tobie się podoba)
Skieruj się w stronę zakładki "Nauka". To ci zrekompensuje tę twoją 7-letnią dziurę w nauce języka.
Potem (może?) pogadamy o poziomie.
Cytat: irkamozna
Bredzisz, jak po szaleju. Jak Mr_T. Tyle, że on po chmielu.

no ciepło się zrobiłe, to już z pifkiem siedzę
Cytat: Mr_T
Cytat: irkamozna
Bredzisz, jak po szaleju. Jak Mr_T. Tyle, że on po chmielu.

no ciepło się zrobiłe, to już z pifkiem siedzę

i oczywiście einen Film ....
Sądzisz,że Django robertvox kmini, o czym my tu ćwierkamy?
Ja, ątpię...
Cytat: irkamozna
Sądzisz,że Django robertvox kmini, o czym my tu ćwierkamy?
Ja, ątpię...

mein Alkoholpegel ist so hoch, dass es mir am Arsch vorbei geht
Pfui... das sagt man "es interessiert mich tangential". So wie den Django!
irciu stesknilas sie za mna
jeszcze jak! Django dokucza, jak Filzlaus!
Temat przeniesiony do archwium.