Die Adjekitvdeklination im Dativ

Temat przeniesiony do archwium.
Witam robie (nie mam polskiej czcionki) zadanie z niemca i mam taki problem ...

Mam zdanie :

Mit dem Nachbarn auf der linken Seite habe ich keinen Kontakt.

Skad w wyrazie "der Nachbar" wziela sie koncowka "-n" ?

"Mit" wskazuje, ze wchodze w DATIV, dlatego zaraz po tym mam "dem"-bestimmter Artikel z Adjektivdeklination im Dativ, maskulin, singular. Forma "Nachbarn to forma plural od "der Nachbar", potem "auf"- moze byc z Dativem i Akkustaivem, wiec stawiam pytanie "wo?" i wychodzi mi Dativ "auf der linken Seite", koncowke do "link-en tez biore z Adjektivdeklination (die Seite - Adjektivdeklination im Dativ, feminin, singular, bestimmter Artikel -der linken), nastepnie mam "habe" (wchodze w Akkusativ - ich habe wen? oder was?) einen - keinen Kontakt (der Kontakt)...

W tabeli mojego slownika nie mam koncowki "-n" przy Substantivie Adjektivdeklination im Dativ, Singular, bestimmten Artikel (dem alten Mann, einem alten Mann)

Sorry za ten opis, ale jestem na poczatku nauki i potrzebuje w miare jasnego i logicznego wyjasnienia.
Moze ta koncowka jest ale nie w moim slowniku.

Pozdrawiam
Antoni

P.S. Jestem nowy na forum, powidzcie mi zeby zadac pytanie z gramatyki to czy musze dodawac nowy temat, bo przeciez zeby napic sie mleka nie musze kupowac calej mleczarni.
Im Singular kann der Nachbar sowohl stark (des Nachbars, dem Nachbar, den Nachbar) als auch schwach (des Nachbarn, dem Nachbarn, den Nachbarn) gebeugt werden.

Cytat: Antoni45
Witam robie (nie mam polskiej czcionki) zadanie z niemca i mam taki problem ...
A,dlaczego nie masz polskiej czcionki? Zabrakło ich w Microsofcie?
Masz komputer dopiero od wczoraj?


P.S. Jestem nowy na forum, powidzcie mi zeby zadac pytanie z gramatyki to czy musze dodawac nowy temat, bo przeciez zeby napic sie mleka nie musze kupowac calej mleczarni.
Tu chodzi jedynie o burdel na forum, a nie picie mleka, bo każda szklanka w gramatyce inaczej smakuje.
Jeśli "szukasz" na hasło "krowa", a znajdziesz "pomocy!!!!!", to wcale nie to samo mleko.
Antoni45,
Sprawdź, czy nie masz w jakiejś książce tak zwanej "SŁABEJ odmiany" rzeczownika przez przypadki. ;)

niuniel,
Przyznam, że nigdy wcześniej nie słyszałem o mocnej odmianie rzeczownika "Nachbar". :O
Aż musiałem zajrzeć do DUDEN'a. Nauczyłeś mnie czegoś nowego. ;)
Cytat: Tomasz_Zalewski
niuniel,
Przyznam, że nigdy wcześniej nie słyszałem o mocnej odmianie rzeczownika "Nachbar". :O
Aż musiałem zajrzeć do DUDEN'a. Nauczyłeś mnie czegoś nowego. ;)
Zawsze byłem zdania i jestem jego nadal, że to najlepsze forum, jedyne, i w nim może się nawet wystudiowany z nie-gotową własną stroną czegoś nauczyć. Nawet, gdy (monachijczyk) nierozważnie używa słowa "Zieglein".
(cytat był właśnie z prozaicznego Dudena...)
Nie jestem monachijczykiem, tylko polakiem. I to się nie zmieni. Co do "Zieglein" masz rację.
Czasem tak bywa, gdy piszę się w pośpiechu podczas pobytu w pracy. Nie widzę jednak
związku między miejscem zamieszkania, a słowem "Nachbar", ale nie jest to dla mnie powód
do specjalnych rozważań.
Dann ist's gut.
Eile ist nur zum Flöhefangen gut.
Oder wenn du plötzlich starken Durchfall kriegst.
Cytat: Tomasz_Zalewski
Oder wenn du plötzlich starken Durchfall kriegst.
wieso?
Damit die Kacke nicht in deiner Hose landet. ;)
Cytat: Tomasz_Zalewski
Damit die Kacke nicht in deiner Hose landet. ;)
flach und składnia
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa